Neben Berlin und Hamburg startet unser privater ärztlicher Bereitschaftsdienst ab 1. November 2026 auch in München. Alongside Berlin and Hamburg, our private medical on-call service launches in Munich too — from 1 November 2026.
Ratgeber · Magen-DarmGuide · Stomach & gut

Magen-Darm-Infekt — wann ist ein Arztbesuch nötig? Gastrointestinal infection — when do you need a doctor?

Erbrechen und Durchfall sind unangenehm, klingen aber meist innerhalb weniger Tage von selbst ab. Wann genügt Schonkost und ausreichend trinken, wann braucht es eine Infusion oder eine Stuhldiagnostik? Dieser Ratgeber erklärt die wichtigsten Warnsignale. Vomiting and diarrhoea are unpleasant but usually settle on their own within a few days. When are bland food and good hydration enough, and when do you need fluids by drip or stool diagnostics? This guide explains the key warning signs.

RedaktionEditorial · rab-münchen VeröffentlichtPublished · LesezeitReading time · 5 Minuten5 min

Typische Symptome Typical symptoms

  • Übelkeit und Erbrechen (oft als erstes Symptom)
  • Wässriger Durchfall, oft mehrfach täglich
  • Bauchkrämpfe und Blähungen
  • Leichtes Fieber (37,5–38,5 °C)
  • Appetitlosigkeit
  • Allgemeines Krankheitsgefühl und Abgeschlagenheit
  • Kopf- und Gliederschmerzen
  • Bei Norovirus: sehr plötzlicher, heftiger Beginn, oft schwallartig
  • Nausea and vomiting (often the first symptom)
  • Watery diarrhoea, often several times a day
  • Cramps and bloating
  • Mild fever (37.5–38.5 °C)
  • Loss of appetite
  • General malaise and exhaustion
  • Headache and body ache
  • Norovirus: very sudden, violent onset, often projectile

Ursachen Causes

Die häufigsten Auslöser sind Viren (Norovirus, Rotavirus), gefolgt von Bakterien (Campylobacter, Salmonellen, E. coli). Eine Ansteckung erfolgt über kontaminierte Lebensmittel, Wasser oder den direkten Kontakt mit erkrankten Personen. The most common triggers are viruses (noro-, rotavirus), followed by bacteria (Campylobacter, Salmonella, E. coli). Transmission occurs via contaminated food, water or direct contact with sick people.

Typische Situationen in München

Typical situations in Munich

  • Nach dem Oktoberfest und anderen Volksfesten — große Menschenmengen und gemeinsames Geschirr begünstigen die Übertragung
  • Nach Fernreisen (Reise-Durchfall) — häufig in den Wochen nach den Schulferien; auch Hotelgäste profitieren hier vom Hotelarzt in München, der direkt aufs Zimmer kommt
  • In Gemeinschaftseinrichtungen (Krippen, Schulen, Pflegeheime) — besonders in den Wintermonaten
  • Lebensmittelvergiftung durch unsachgemäß gelagerte Speisen
  • After Oktoberfest and other public festivals — crowds and shared dishes favour transmission
  • After long-distance travel (traveller's diarrhoea) — common in the weeks after school holidays; hotel guests can request a hotel doctor in Munich who comes directly to the room
  • In communal facilities (nurseries, schools, nursing homes) — especially in winter
  • Food poisoning from improperly stored dishes

Erste Maßnahmen zu Hause First steps at home

  • Flüssigkeit ist das Wichtigste: Wasser, ungesüßter Tee, klare Brühe — mindestens 2–3 Liter pro Tag
  • Elektrolytlösung aus der Apotheke bei starkem Erbrechen und Durchfall
  • Selbstgemachte Elektrolytlösung: 1 Liter Wasser, 1 TL Salz, 8 TL Zucker, Saft einer Orange
  • Schonkost erst bei nachlassendem Erbrechen: Zwieback, Salzstangen, Reis, geriebener Apfel
  • Vermeiden: Milchprodukte, fettiges Essen, Kaffee, Alkohol, kohlensäurehaltige Getränke
  • Bettruhe und körperliche Schonung
  • Gründliches Händewaschen — Noroviren sind hochansteckend
  • Eigene Handtücher und eigenes Besteck verwenden
  • Fluid is most important: water, unsweetened tea, clear broth — at least 2–3 litres per day
  • Electrolyte solution from the pharmacy for severe vomiting and diarrhoea
  • Homemade solution: 1 l water, 1 tsp salt, 8 tsp sugar, juice of one orange
  • Bland diet as vomiting subsides: zwieback, pretzel sticks, rice, grated apple
  • Avoid: dairy, fatty food, coffee, alcohol, carbonated drinks
  • Bed rest and physical restraint
  • Thorough hand-washing — noroviruses are highly contagious
  • Use separate towels and cutlery

Wann zum Arzt? When to see a doctor

Die meisten Magen-Darm-Infekte klingen innerhalb von 2–5 Tagen ab. Ärztliche Hilfe ist ratsam bei: Most episodes resolve within 2–5 days. Medical help is advisable if:
  • Erbrechen und Durchfall, die länger als 3 Tage anhalten
  • Anzeichen von Dehydration: trockener Mund, wenig Urin, Schwindel, eingefallene Augen
  • Fieber über 39 °C
  • Blut im Stuhl oder schwarzer Stuhl
  • Starke, krampfartige Bauchschmerzen, die nicht nachlassen
  • Unfähigkeit, Flüssigkeit bei sich zu behalten (über 6 Stunden)
  • Bei Säuglingen, Kleinkindern und Personen über 70 Jahre — hier droht schneller Dehydration. Für Familien ist der Kinderarzt-Hausbesuch in München oft die schonendste Option
  • Bei Immunschwäche oder chronischen Erkrankungen
  • Nach Auslandsreise mit anhaltendem Durchfall (mögliche parasitäre Infektion)
  • Vomiting and diarrhoea last longer than 3 days
  • Signs of dehydration: dry mouth, little urine, dizziness, sunken eyes
  • Fever above 39 °C
  • Blood in stool or black stool
  • Severe, cramping abdominal pain that does not abate
  • Inability to keep fluids down (over 6 hours)
  • In infants, toddlers and people over 70 — dehydration threatens faster. For families, a paediatric house call in Munich is often the gentlest option
  • With immunodeficiency or chronic disease
  • After travel with persistent diarrhoea (possible parasitic infection)

Was der Arzt vor Ort tun kann What the doctor can do on site

Ein Hausbesuch ist bei Magen-Darm-Infekten besonders sinnvoll — das Letzte, was Sie bei Durchfall und Erbrechen wollen, ist im Wartezimmer zu sitzen. Der Arzt kann: A house call is especially useful in stomach flu — the last thing you want with diarrhoea and vomiting is a waiting room. The doctor can:
  • Körperliche Untersuchung: Bauch abtasten, Dehydrationszeichen prüfen
  • Infusionstherapie bei Dehydration — direkt bei Ihnen zu Hause
  • Medikamente gegen Übelkeit und Erbrechen (Antiemetika)
  • Stuhlprobe veranlassen bei Verdacht auf bakterielle Infektion
  • Antibiotika bei nachgewiesener bakterieller Infektion
  • Krankschreibung direkt vor Ort
  • Einschätzen, ob eine Klinikeinweisung nötig ist
  • Physical exam: palpate the abdomen, check dehydration signs
  • IV fluids for dehydration — directly at your home
  • Anti-nausea and anti-emetic medication
  • Order a stool sample if bacterial infection is suspected
  • Antibiotics for confirmed bacterial infection
  • Sick note on site
  • Assess whether hospital admission is needed

Vorbeugung Prevention

  • Gründliches Händewaschen mit Seife — vor dem Essen, nach dem Toilettengang, nach dem Heimkommen
  • Lebensmittelhygiene: Fleisch durchgaren, Kühlkette einhalten, rohes Fleisch getrennt lagern
  • Auf Reisen: Kein Leitungswasser trinken, nur geschältes Obst essen („Cook it, boil it, peel it — or forget it“)
  • Beim Oktoberfest: Regelmäßig Hände waschen, Desinfektionsmittel mitnehmen
  • Bei Erkrankung in der Familie: Eigene Handtücher, Bad desinfizieren, Kontakt minimieren
  • Rotavirus-Impfung für Säuglinge gemäß STIKO-Empfehlung
  • Thorough hand-washing with soap — before meals, after toilet, after coming home
  • Food hygiene: cook meat through, keep the cold chain, store raw meat separately
  • While travelling: no tap water, only peeled fruit ("cook it, boil it, peel it — or forget it")
  • At Oktoberfest: wash hands regularly, carry sanitiser
  • When a family member is sick: separate towels, disinfect the bath, minimise contact
  • Rotavirus vaccination for infants per STIKO

Rufen Sie sofort die 112 an bei:

Call 112 immediately for:

  • Blut im Stuhl oder blutigem Erbrechen
  • Starken, anhaltenden Bauchschmerzen mit harter Bauchdecke
  • Anzeichen schwerer Dehydration: Verwirrtheit, Bewusstlosigkeit, sehr schneller Puls
  • Bewusstlosigkeit oder starker Kreislaufkollaps
  • Hohes Fieber über 40 °C mit Schüttelfrost
  • Blood in stool or blood in vomit
  • Severe persistent abdominal pain with a hard abdomen
  • Signs of severe dehydration: confusion, loss of consciousness, racing pulse
  • Loss of consciousness or severe circulatory collapse
  • High fever above 40 °C with chills
Häufige FragenCommon questions

Häufig gestellt. Frequently asked.

Wie lange dauert ein Magen-Darm-Infekt? How long does a stomach bug last?
Ein typischer viraler Magen-Darm-Infekt dauert 2 bis 5 Tage. Die akuten Symptome klingen meist nach 1–3 Tagen ab. Bis zur vollständigen Erholung kann es 1–2 Wochen dauern. Halten Symptome länger als 5 Tage an, sollte ein Arzt die Ursache abklären. A typical viral stomach bug lasts 2 to 5 days. Acute symptoms usually subside after 1–3 days. Full recovery can take 1–2 weeks. If symptoms last longer than 5 days, see a doctor.
Was darf ich bei einem Magen-Darm-Infekt essen? What can I eat with a stomach bug?
In den ersten Stunden: nur Flüssigkeit. Sobald der Appetit zurückkehrt: Schonkost wie Zwieback, Salzstangen, Reis, gekochte Kartoffeln, geriebener Apfel, Banane. Fettige, stark gewürzte und milchhaltige Speisen für 2–3 Tage meiden. In the first hours: fluids only. As appetite returns: bland foods such as zwieback, pretzel sticks, rice, boiled potatoes, grated apple, banana. Avoid fatty, spicy and dairy food for 2–3 days.
Übernimmt die PKV die Kosten für einen Hausbesuch bei Magen-Darm? Does private insurance cover a house call for stomach flu?
Ja, private Krankenversicherungen erstatten Hausbesuche nach GOÄ häufig. Ein Hausbesuch bei rab-münchen kostet in der Regel 180–250 € nach GOÄ; der genaue Betrag variiert mit Aufwand, Wochentag und Tageszeit. Yes, private insurers frequently reimburse GOÄ house calls. A rab-münchen Munich house call typically costs €180–250 per GOÄ; the exact amount varies with scope, weekday and time of day.
Kann rab-münchen eine Infusion bei Magen-Darm geben? Can rab-münchen Munich set up an IV for stomach flu?
Ja. Ab November 2026 kann der Arzt von rab-münchen bei starker Dehydration durch Erbrechen und Durchfall eine Infusionstherapie direkt bei Ihnen zu Hause durchführen — ohne Wartezeit in der Notaufnahme. Yes. From November 2026 the doctor can deliver IV therapy for severe dehydration directly at your home — no emergency-room wait.
WeiterlesenRead more

Mehr aus dem Ratgeber. More from the guide.

Hausbesuch im Stadtteil: House call by district: Schwabing· Bogenhausen· Haidhausen· Lehel· alle Stadtteileall districts
KontaktContact

Beschwerden? Ab 1. November 2026 kommen wir zu Ihnen. Symptoms? From 1 November 2026 we will come to you.

Start 1. November 2026. Tragen Sie sich vor — wir schreiben Sie am Starttag an. Launch 1 November 2026. Join the waitlist — we write on the first day.

Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlist

Die Informationen auf dieser Seite dienen ausschließlich der allgemeinen Aufklärung und ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Außerhalb unserer Zeiten erreichen Sie den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117.

Quellengrundlage: Diese Inhalte stützen sich auf aktuelle Leitlinien und Standardliteratur — insbesondere AWMF-Leitlinien (S3, S2k), DEGAM-Anwenderversionen, RKI-Steckbriefe, Empfehlungen der Bundesärztekammer und Daten der Kassenärztlichen Bundesvereinigung. Konkrete Verweise stehen, wo zitierfähig, im jeweiligen Abschnitt.
The information on this page serves general education only and does not replace medical advice, diagnosis or treatment. In life-threatening emergencies call 112 immediately. Outside our hours the statutory on-call service is available under 116117.

Sources: Content draws on current German clinical guidelines and standard literature — including AWMF guidelines (S3/S2k), DEGAM user versions, Robert Koch Institute factsheets, recommendations of the German Medical Association (Bundesärztekammer) and Federal Association of SHI Physicians (KBV). Specific references appear in the respective section where citable.

Vormerken Reserve