Privatarzt zu Ihnen in Schwabing. Private doctor to you in Schwabing.
Wir kommen mit vollständiger Diagnostik zu Ihnen — von der Leopoldstraße bis Münchner Freiheit. Anfahrt diskret, Abrechnung nach GOÄ, Kostenrahmen vor Anfahrt. We come to you with full diagnostic equipment — from Leopoldstraße to Muenchner Freiheit. Discreet arrival, billing per GOÄ, cost framework confirmed before arrival.
- Approbierter Arzt · Ärztekammer BerlinLicensed · Berlin Medical Chamber
- Honorar nach GOÄ i.d.R. 180–250 €Typically €180–250 · GOÄ
- PKV regelhaft erstattungsfähigReimbursable by private insurance
- Diskrete AnfahrtDiscreet arrival
Sie sind unter den Ersten.You are among the first.
Was wir in Schwabing mitbringen.What we bring to Schwabing.
- I
AkutversorgungAcute care
Fieber, Schmerzen, Infekte, Atemwegsbeschwerden. Untersuchung, Erstdiagnose und Behandlung bei Ihnen zu Hause.Fever, pain, infections, respiratory complaints. Examination, initial diagnosis and treatment at your home.
- II
InfusionstherapieIV infusion therapy
Rehydrierung, Schmerzmittel, Vitaminpräparate — ambulant, ohne Praxisbesuch, in Ihrer gewohnten Umgebung.Rehydration, pain relief, vitamin preparations — outpatient, no clinic visit, in your familiar environment.
- III
Diagnostik vor OrtOn-site diagnostics
Mobiles 12-Kanal-EKG, tragbarer Ultraschall, Blutentnahme, Schnelltests. Befund direkt im Anschluss besprochen.Portable 12-lead ECG, handheld ultrasound, blood draws, rapid tests. Findings discussed immediately afterwards.
- IV
MedikamentenmanagementMedication management
Rezepte, Krankschreibungen, Überweisungen, Botenlieferung einer Apotheke an die Haustür — alles aus einer Hand.Prescriptions, sick notes, referrals, pharmacy delivery to your door — all handled in one appointment.
- V
KoordinationCare coordination
Schriftlicher Arztbrief an Hausarzt, Fachärzte und — auf Wunsch — Angehörige. Versorgungskette bleibt lückenlos.Structured doctor's letter to GP, specialists and — on request — family members. Care chain stays seamless.
Ihr Arzt in Schwabing.Your doctor in Schwabing.
Schwabing erstreckt sich nördlich der Maxvorstadt entlang der Leopoldstraße bis an den Petuelring (PLZ 80798, 80799, 80801, 80803, 80804, 80805). Der ehemalige Künstler- und Studentenstadtteil ist heute geprägt von sanierten Gründerzeit-Altbauten, Jugendstilensembles um die Münchner Freiheit und Nachverdichtungen entlang der nördlichen Leopoldstraße. Der südliche Englische Garten reicht bis an den Stadtteil heran und prägt das Wohnumfeld.Schwabing extends north of Maxvorstadt along Leopoldstraße up to the Petuelring (postcodes 80798, 80799, 80801, 80803, 80804, 80805). The former artists' and students' quarter is today characterised by refurbished Wilhelminian-era period buildings, Art Nouveau ensembles around Münchner Freiheit and infill along the northern Leopoldstraße. The southern English Garden borders the district and shapes the residential setting.
Die Bewohnerschaft ist gemischt akademisch und gehoben einkommend, mit traditionell hohem Anteil internationaler Bewohner und Beschäftigter aus Medien-, Verlags- und Beratungsberufen. Hinzu kommen Studierende der angrenzenden Universität, die in Wohngemeinschaften und Studentenwohnheimen leben.Residents are mixed academic and upper-income households, with a traditionally high share of international residents and professionals from media, publishing and consulting. Students of the adjoining university also live in shared flats and halls of residence.
Die nächste größere Notaufnahme ist ein akademisches Lehrkrankenhaus im nördlichen Stadtgebiet. Für nicht-lebensbedrohliche Beschwerden, bei denen der Praxisweg dennoch zu beschwerlich ist, bietet rab-münchen die Alternative — schnell, persönlich und in Ihrer Wohnung.The nearest larger emergency department is an academic teaching hospital in the northern city area. For non-life-threatening complaints where a clinic visit remains too burdensome, rab-münchen offers the alternative — fast, personal, and in your home.
Charakter und Anbindung.Character and access.
Schwabing erstreckt sich nördlich der Maxvorstadt entlang der Leopoldstraße bis an den Petuelring (PLZ 80798, 80799, 80801, 80803, 80804, 80805). Der Stadtteil ist als ehemaliges Künstler- und Studierendenquartier gentrifiziert und kombiniert Gründerzeit-Altbauten, Jugendstilensembles um die Münchner Freiheit und Nachverdichtungen entlang der Leopoldstraße mit dem nördlichen Englischen Garten als Naherholungsraum. Die Bewohnerschaft ist akademisch und gehoben einkommend geprägt, mit traditionell hohem Anteil internationaler Bewohnerinnen und Bewohner sowie Beschäftigter aus Medien, Verlagen und Beratung. U3 und U6 halten an Münchner Freiheit, Giselastraße und Universität; Tram 27 und Tram 28 erschließen die Querverbindungen, der Englische Garten ist fußläufig erreichbar.Schwabing extends north of Maxvorstadt along Leopoldstraße up to the Petuelring (postcodes 80798, 80799, 80801, 80803, 80804, 80805). The district, a gentrified former artists' and students' quarter, combines Wilhelminian-era period buildings, Art Nouveau ensembles around Münchner Freiheit and infill along Leopoldstraße with the northern English Garden as nearby green space. Residents are mixed academic and upper-income households, with a traditionally high share of international residents and employees from media, publishing and consulting. U3 and U6 stop at Muenchner Freiheit, Giselastraße and Universitaet; trams 27 and 28 serve the cross-connections, and the English Garden is within walking distance.
Beherbergung konzentriert sich auf gehobene Stadthotels und Boutique-Hotels entlang Leopoldstraße und in den Seitenstraßen um Münchner Freiheit, ergänzt durch ein dichtes Angebot privater Apartmentvermietungen in sanierten Altbauten. Patientinnen und Patienten sind häufig internationale Geschäftsreisende mit längerer Verweildauer, Kulturreisende mit Englisch-Garten- und Museumsbezug sowie Angehörige von Schwabinger Bewohnerinnen und Bewohnern in Stadtaufenthalten. Die Anfahrt erfolgt über die Leopoldstraße aus Süden oder über den Petuelring aus Westen und Osten.Lodging concentrates on upper-tier city hotels and boutique hotels along Leopoldstraße and in the side streets around Muenchner Freiheit, complemented by a dense supply of private apartment lets in refurbished period buildings. Patients are often international business travellers on extended stays, cultural travellers oriented towards the English Garden and museums, and family members of Schwabing residents on city visits. Approach is via Leopoldstraße from the south or via the Petuelring from west and east.
So kommen wir nach Schwabing.How we reach Schwabing.
Aus zentralen Standorten in München erreichen wir Schwabing nach Planwerten in 10 bis 20 Minuten. Hauptachsen sind die Leopoldstraße in Nord-Süd-Richtung und die Hohenzollernstraße als westliche Querverbindung. Aus dem Norden nutzen wir den Petuelring als Teil des Mittleren Rings; aus dem Westen die Schleißheimer Straße. Zur Zufahrt rund um Münchner Freiheit nutzen wir die Feilitzschstraße und Werneckstraße.From central Munich locations we estimate a travel time of 10 to 20 minutes to Schwabing. The main arteries are Leopoldstraße running north-south and Hohenzollernstraße as the western cross link. From the north we use the Petuelring as part of the Mittlerer Ring; from the west, Schleissheimer Straße. For approaches around Muenchner Freiheit we use Feilitzschstraße and Werneckstraße.
Schwabing ist über die U-Bahn-Linien U3 und U6 (Haltestellen Münchner Freiheit, Giselastraße, Universität) sowie die Tramlinien 27 und 28 angebunden. In den dicht bebauten Wohnstraßen rund um Münchner Freiheit und Hohenzollernplatz greifen flächendeckend Bewohnerparkzonen — bei Hausbesuchen nutzen wir Anwohnerlücken oder kurze Haltemöglichkeiten vor der Haustür. Die Anfahrt erfolgt diskret und ohne Fahrzeugkennzeichnung.Schwabing is served by the U3 and U6 lines (stations Muenchner Freiheit, Giselastraße, Universitaet) and tram lines 27 and 28. In the dense residential streets around Muenchner Freiheit and Hohenzollernplatz, resident parking zones apply throughout — during house calls we use short-term stopping at the entrance or available resident spaces. Arrival is discreet and without vehicle branding.
Was wir in Schwabing häufig sehen werden.What we expect to see often in Schwabing.
Die Bewohnerstruktur Schwabings — junge Berufstätige, internationale Pendler, Studierende und langansässige Akademikerhaushalte — prägt den erwarteten Fallmix. Häufig kalkulieren wir mit stressbedingten Kopfschmerzen und Migräneattacken nach langen Bildschirmschichten und Konferenzphasen. Im Akutfall klären wir Differentialdiagnose, prüfen neurologisch und entscheiden über Schmerzlinderung vor Ort.Schwabing's resident profile — young professionals, international commuters, students and long-established academic households — shapes the expected case mix. We frequently anticipate stress-related headaches and migraine attacks following long screen shifts and conference phases. In acute cases we clarify differential diagnoses, perform neurological checks and decide on on-site pain management.
Ebenfalls regelmäßig im Einsatz werden wir bei akuten Magen-Darm-Infekten sein — gerade bei reiseaktiven Bewohnern und nach Auslandsreisen. Und bei fieberhaften Atemwegsinfekten, bei denen der Weg zur Hausärztin in Wartezimmern mit anderen Patienten gerade in der Erkältungssaison wenig attraktiv ist.We will also be regularly called for acute gastrointestinal infections — especially among travel-active residents and after trips abroad. And for febrile respiratory infections, where the trip to the GP and a shared waiting room with other patients is unattractive, particularly during cold and flu season.
Honorar nach GOÄ — i.d.R. 180–250 €.Per GOÄ — typically €180–250.
Abrechnung nach der Gebührenordnung für Ärzte (GOÄ). Ein Hausbesuch kostet in der Regel zwischen 180 € und 250 €. Bei erhöhtem Aufwand sowie abends, am Wochenende oder an Feiertagen können die Kosten variieren — die GOÄ sieht hierfür gesetzlich festgelegte Zuschläge vor. Ein verbindlicher schriftlicher Kostenvoranschlag vor der Untersuchung ist nach GOÄ nicht möglich; der voraussichtliche Kostenrahmen wird vor Behandlungsbeginn besprochen.Billing follows the German Schedule of Fees for Physicians (GOÄ). A house call typically costs between €180 and €250. Costs may vary with treatment scope, weekday and time of day — the GOÄ defines statutory surcharges for evenings, weekends and public holidays. A binding written cost estimate before examination is not legally possible under GOÄ; the expected range is discussed before treatment begins.
Hausbesuch in Schwabing.House call in Schwabing.
Welche Schwabinger Adressen werden bedient?Which Schwabing addresses are covered?
Was kostet ein Hausbesuch in Schwabing?How much does a house call in Schwabing cost?
Wie schnell ist der Arzt in Schwabing?How quickly does the doctor arrive in Schwabing?
Kommen Sie auch in Studentenwohngemeinschaften?Do you also visit student shared flats?
Passende Ratgeber zum Stadtteil.Related guides for this district.
- Grippe & Erkältung — wann zum Arzt?Flu & cold — when to see a doctor
- GOÄ-Abrechnung: Was kostet ein Hausbesuch?GOÄ billing: what does a house call cost?
- Kind krank — wann zum Kinderarzt?Sick child — when to call a pediatrician
- Fieber richtig einschätzenUnderstanding fever
- Migräne und KopfschmerzenMigraine and headache
- Privatärztlicher Hausbesuch oder Notaufnahme? Direkter VergleichPrivate house call or ER? Direct comparison
Bereit für Ihren Termin?Ready to book?
Sie erhalten zum Launch eine kurze Nachricht mit der Buchungs-URL und dem Rückruf-Code. Eine E-Mail, kein Newsletter.At launch, you receive one short message with the booking URL and your callback code. One email, no newsletter.
Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlistDie Informationen auf dieser Seite ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Bei dringendem ärztlichen Bedarf außerhalb unserer Zeiten wenden Sie sich an den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117. Der Hausarzt bleibt behandelnder Primärarzt — rab-münchen ergänzt die Versorgung, ersetzt sie nicht.The information on this page does not replace medical advice, diagnosis, or treatment. In life-threatening emergencies, call 112 immediately. For urgent medical needs outside our hours, contact the statutory on-call service on 116117. The GP remains the primary treating physician — rab-münchen complements care, it does not replace it.