Neben Berlin und Hamburg startet unser privater ärztlicher Bereitschaftsdienst ab 1. November 2026 auch in München. Alongside Berlin and Hamburg, our private medical on-call service launches in Munich too — from 1 November 2026.
Ratgeber · Reisende & GeschäftsreisenGuide · Travellers & business trips

Krank in München? Arzt für Touristen und Geschäftsreisende Sick in Munich? A doctor for tourists and business travellers

Auf Reisen krank zu werden ist anstrengend genug — fremde Stadt, fremdes Gesundheitssystem, Sprachbarriere. rab-münchen kommt direkt ins Hotel oder Apartment, behandelt auf Englisch und stellt eine Rechnung aus, die Sie bei Ihrer Reisekrankenversicherung einreichen können. Falling ill while travelling is hard enough — an unfamiliar city, an unfamiliar health system and a language barrier. rab-münchen comes straight to your hotel or apartment, treats you in English and issues an invoice you can submit to your travel insurer.

RedaktionEditorial · rab-münchen VeröffentlichtPublished · LesezeitReading time · 6 Minuten6 min

Krank auf Reisen — häufiger als gedacht Falling ill on the road — more common than you think

München empfängt jährlich Millionen Touristen und Geschäftsreisende — von den großen Fachmessen wie BAU, ISPO und Analytica über den Oktoberfest-Andrang bis zu den täglichen Flugverbindungen am Franz Josef Strauß Flughafen. Wer auf Reisen erkrankt, steht vor besonderen Herausforderungen: Die Umgebung ist fremd, das Gesundheitssystem unbekannt und die Sprachbarriere erschwert die Suche nach Hilfe. Munich receives millions of tourists and business travellers every year — from major trade fairs such as BAU, ISPO and Analytica to the Oktoberfest crowds and daily flights at Franz Josef Strauss Airport. Anyone who falls ill while travelling faces particular challenges: unfamiliar surroundings, an unfamiliar healthcare system and a language barrier that makes finding help harder.
rab-münchen bietet hier die unkomplizierteste Lösung: Ein Arztbesuch direkt in Ihrem Hotel, Ihrer Ferienwohnung oder am Messestand — mit vollständiger Ausstattung für Untersuchung und Behandlung vor Ort. rab-münchen offers the simplest solution here: a doctor's visit directly to your hotel, holiday flat or trade-fair venue — with the full equipment needed to examine and treat you on site.

Häufige Beschwerden bei Reisenden in München Common complaints among travellers in Munich

Bestimmte Erkrankungen treten bei Reisenden besonders häufig auf: Some conditions are particularly common among travellers:
  • Magen-Darm-Infekte — ungewohntes Essen, Stress und Alkohol (besonders während des Oktoberfests) belasten den Verdauungstrakt
  • Erkältungen und Atemwegsinfekte — Klimaanlagen in Hotels und Messehallen, häufiger Temperaturwechsel zwischen Innen- und Außenbereichen
  • Erschöpfung und Kreislaufprobleme — intensive Messeprogramme, Jetlag, Dehydration
  • Allergische Reaktionen — unbekannte Pollen, Lebensmittelallergien in der bayerischen Küche
  • Rückenschmerzen und Verspannungen — langes Sitzen bei Anreise und Konferenzen
  • Sportverletzungen — Wanderunfälle im Münchner Umland, Radstürze
  • Hautprobleme — Sonnenbrand in den bayerischen Bergen, Insektenstiche
  • Gastrointestinal infections — unfamiliar food, stress and alcohol (especially during Oktoberfest) put a strain on the digestive tract
  • Colds and respiratory infections — air conditioning in hotels and exhibition halls, frequent temperature changes between indoor and outdoor environments
  • Exhaustion and circulatory problems — intensive trade-fair schedules, jet lag, dehydration
  • Allergic reactions — unfamiliar pollens, food allergies triggered by Bavarian cuisine
  • Back pain and tension — long periods of sitting on flights and at conferences
  • Sports injuries — hiking accidents in the Munich surroundings, cycling falls
  • Skin issues — sunburn in the Bavarian mountains, insect bites

Oktoberfest-Saison

Oktoberfest season

Während des Oktoberfests (Ende September bis Anfang Oktober) steigt die Nachfrage nach ärztlicher Versorgung für Touristen deutlich an. Magen-Darm-Beschwerden, alkoholbedingte Kreislaufprobleme und Erschöpfung sind die häufigsten Diagnosen. rab-münchen behandelt diskret und unkompliziert in Ihrem Hotel — kein Warten in überfüllten Notaufnahmen. During Oktoberfest (late September to early October) demand for medical care among tourists rises noticeably. Gastrointestinal complaints, alcohol-related circulatory problems and exhaustion are the most frequent diagnoses. rab-münchen treats discreetly and uncomplicatedly in your hotel — no waiting in crowded emergency rooms.

Hotel-Hausbesuch: So funktioniert es Hotel house call: how it works

Hotelgäste in München können einen Hotelarzt direkt aufs Zimmer bestellen — ohne Taxi zur Klinik, ohne Sprachhürden an der Rezeption. Der Ablauf eines Arztbesuchs für Reisende ist unkompliziert: Hotel guests in Munich can request an in-room hotel doctor in Munich — no taxi to a clinic, no language barriers at the front desk. The process is straightforward:
  • Kontaktaufnahme per E-Mail oder Telefon — auch auf Englisch
  • Kurze Schilderung der Beschwerden
  • Der Arzt kommt zu Ihrem Hotel, Airbnb oder Veranstaltungsort
  • Untersuchung und Behandlung direkt vor Ort — einschließlich Blutentnahme, Schnelltests und Infusionstherapie
  • Verordnung von Medikamenten — Rezepte für die nächste Apotheke
  • Detaillierte Rechnung auf Deutsch und Englisch zur Einreichung bei Ihrer Versicherung
  • Get in touch by email or phone — also in English
  • Briefly describe your symptoms
  • The doctor comes to your hotel, Airbnb or event venue
  • Examination and treatment on the spot — including blood draw, rapid tests and infusion therapy
  • Prescriptions for the nearest pharmacy
  • Detailed invoice in German and English for submission to your insurer

Englischsprachige Behandlung Treatment in English

Die gesamte Behandlung kann auf Englisch erfolgen: Anamnese, Untersuchung, Diagnose, Therapieempfehlung und Arztbericht. Sie erhalten alle Unterlagen zweisprachig, damit Sie diese bei Ihrer Heimkehr problemlos bei Ihrer Versicherung einreichen können. The entire encounter can take place in English: history, examination, diagnosis, treatment recommendation and medical report. You receive all documents in both languages so that submission to your insurer back home is straightforward.
Für Patienten aus dem EU-Ausland mit Europäischer Krankenversicherungskarte (EHIC) kann der Arzt eine entsprechende Dokumentation erstellen. Patienten mit internationaler Reisekrankenversicherung erhalten eine GOÄ-konforme Rechnung, die von nahezu allen Versicherungen akzeptiert wird. For patients from other EU countries with a European Health Insurance Card (EHIC), the doctor can prepare the relevant documentation. Patients with international travel insurance receive a GOÄ-compliant invoice that is accepted by virtually all insurers.

Notruf 112 wählen bei:

Call 112 in case of:

Brustschmerzen, Atemnot, Bewusstlosigkeit, starke Blutungen, schwere Unfälle, Vergiftungen. Die 112 funktioniert europaweit ohne Vorwahl und ist kostenfrei. Die Leitstelle in München verfügt über Sprachmittler für die häufigsten Sprachen. In English: Dial 112 for life-threatening emergencies — it works across Europe, free of charge. Chest pain, shortness of breath, unconsciousness, severe bleeding, serious accidents, poisoning. 112 works across Europe without an area code and is free of charge. The Munich emergency dispatch centre has interpreters available for the most common languages.

Wann zum Arzt? When to see a doctor

Als Reisender sollten Sie ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn: As a traveller you should seek medical help when:
  • Fieber über 38,5 Grad länger als 24 Stunden anhält
  • Starker Durchfall oder Erbrechen länger als 12 Stunden andauern und Sie nichts bei sich behalten
  • Sie Ihre gewohnte Medikation nicht einnehmen können (z. B. durch Erbrechen)
  • Schmerzen zunehmen und rezeptfreie Mittel nicht wirken
  • Allergische Reaktionen mit Schwellung, Atemnot oder Hautausschlag auftreten
  • Sie Ihr mitgebrachtes Medikament verloren haben und ein Ersatzrezept benötigen
  • Sie einen Unfall hatten und die Verletzung ärztlich beurteilt werden sollte
  • Fever above 38.5 °C lasts longer than 24 hours
  • Severe diarrhoea or vomiting lasts longer than 12 hours and you cannot keep fluids down
  • You cannot take your usual medication (for example, due to vomiting)
  • Pain is increasing and over-the-counter remedies are not working
  • Allergic reactions with swelling, breathing difficulty or rash appear
  • You have lost a medication you brought with you and need a replacement prescription
  • You have had an accident and the injury needs to be assessed

Was der Arzt tut What the doctor does

rab-münchen bringt eine vollständige medizinische Ausstattung mit: Stethoskop, Blutdruckmessgerät, Ohr- und Rachenuntersuchung, Schnelltests (Urin, Blutzucker, CRP), Infusionsmaterial und gängige Notfallmedikamente. rab-münchen brings full medical equipment: stethoscope, blood pressure monitor, ear and throat exam tools, rapid tests (urine, blood sugar, CRP), infusion supplies and common emergency medication.
Bei Magen-Darm-Infekten mit Dehydration kann eine Infusion mit Elektrolytlösung direkt im Hotelzimmer angelegt werden. Bei bakteriellen Infekten verordnet der Arzt ein geeignetes Antibiotikum. Für die Rückreise kann eine Flugtauglichkeitsbescheinigung ausgestellt werden. For gastrointestinal infections with dehydration, an infusion of electrolyte solution can be set up directly in the hotel room. For bacterial infections the doctor prescribes a suitable antibiotic. A fitness-to-fly certificate can be issued for the return journey.

Messen und Geschäftsreisen Trade fairs and business travel

München ist einer der wichtigsten Messestandorte Europas. Die Messe München zählt zu den größten Messegeländen weltweit. Internationale Fachmessen wie BAU, ISPO, electronica und Analytica ziehen Hunderttausende Fachbesucher an. Munich is one of Europe's most important trade-fair destinations. Messe München is among the largest exhibition centres in the world. International fairs such as BAU, ISPO, electronica and Analytica draw hundreds of thousands of professional visitors.
Gerade bei mehrtägigen Messen mit vollem Terminkalender ist ein Arztbesuch im Hotel die effizienteste Lösung: Kein Zeitverlust durch Praxissuche, Wartezeiten oder Anfahrt. Der Arzt kommt abends ins Hotel oder morgens vor dem Messeprogramm. On multi-day fairs with a packed schedule, a doctor's visit at the hotel is the most efficient option: no time lost searching for a clinic, no waiting rooms, no journey across the city. The doctor comes to your hotel in the evening or in the morning before the day at the fair.

Vorbeugung auf Reisen Prevention while travelling

  • Ausreichend trinken — besonders bei Konferenzen und auf Messen mindestens 2 Liter pro Tag
  • Händedesinfektion auf Messen und in öffentlichen Verkehrsmitteln
  • Wichtige Medikamente im Handgepäck mitführen (mit Kopie des Rezepts)
  • Reisekrankenversicherung abschließen, die Arztbesuche im Ausland abdeckt
  • Bei bekannten Allergien: Notfallset (Antihistaminikum, ggf. Adrenalin-Pen) griffbereit halten
  • Jetlag vorbeugen: am Zielort sofort dem lokalen Tagesrhythmus folgen
  • Alkohol in Maßen — besonders beim Oktoberfest und auf Abendveranstaltungen
  • Drink enough — at least 2 litres per day, especially at conferences and trade fairs
  • Hand sanitiser at fairs and on public transport
  • Carry essential medication in your hand luggage (with a copy of the prescription)
  • Take out travel health insurance that covers doctor's visits abroad
  • If you have known allergies: keep an emergency kit (antihistamine, adrenaline pen if relevant) within reach
  • Tackle jet lag by adjusting to local rhythm immediately on arrival
  • Alcohol in moderation — especially at Oktoberfest and evening events

Nützliche Nummern in München

Useful numbers in Munich

Notruf: 112 (europaweit). Ärztlicher Bereitschaftsdienst: 116117. Giftnotruf München: +49 89 19240. Polizei: 110. rab-münchen: muenchen@doktorakut.de Emergency: 112 (Europe-wide). On-call medical service: 116117. Munich poison control: +49 89 19240. Police: 110. rab-münchen Munich: muenchen@doktorakut.de
Quellen: Deutsche Gesellschaft für Tropenmedizin (DTG), Auswärtiges Amt Reisemedizin, Robert Koch-Institut (RKI). Sources: German Society for Tropical Medicine (DTG), Federal Foreign Office travel medicine guidance, Robert Koch Institute (RKI).
Häufige FragenCommon questions

Häufig gestellt. Frequently asked.

Gibt es in München einen englischsprachigen Arzt, der Hotelbesuche macht? Is there an English-speaking doctor in Munich who does hotel visits?
Ja. rab-münchen bietet englischsprachige Hausbesuche und Hotelvisiten in ganz München an. Der Arzt kommt in Ihr Hotel, Ihre Ferienwohnung oder zum Konferenzort — mit vollständiger diagnostischer Ausstattung. Sie müssen keine Klinik suchen und sich nicht durch das deutsche Gesundheitssystem navigieren. Yes. rab-münchen provides English-speaking house calls and hotel visits across Munich. The doctor comes to your hotel, Airbnb or conference venue — with full diagnostic equipment. No need to find a clinic or navigate the German healthcare system.
Übernimmt meine Reiseversicherung die Kosten? Will my travel insurance cover the cost?
rab-münchen rechnet nach GOÄ (deutsche Gebührenordnung für Ärzte) ab. Die meisten internationalen Reisekrankenversicherungen und europäischen Krankenversicherungen erstatten die Kosten vollständig. Sie erhalten eine detaillierte Rechnung auf Deutsch und Englisch zur Einreichung. rab-münchen bills according to the GOÄ (the German Medical Fee Schedule). Most international travel health insurers and European health insurers reimburse the cost in full. You receive a detailed invoice in German and English for submission.
Kommt der Arzt auch ins Hotel? Does the doctor come to the hotel?
Ja, rab-münchen kommt in jedes Hotel in München — von zentralen Stadthotels über die großen Messehotels am Flughafen bis zu Boutique-Hotels und Airbnb-Wohnungen. Der Arzt bringt alles mit, was für Untersuchung und Behandlung nötig ist. Yes, rab-münchen comes to any hotel in Munich — from central city hotels and the major airport trade-fair hotels to boutique hotels and Airbnb apartments. The doctor brings everything needed for examination and treatment.
Was sind die häufigsten Erkrankungen bei Touristen in München? What are the most common illnesses among tourists in Munich?
Am häufigsten sehen wir bei Reisenden in München Magen-Darm-Infekte (vor allem während des Oktoberfests), Atemwegsinfekte, Erschöpfung und Dehydration (besonders auf Messen) sowie allergische Reaktionen. rab-münchen behandelt all das vor Ort in Ihrer Unterkunft. The most common conditions among travellers in Munich are gastrointestinal infections (especially during Oktoberfest), respiratory infections, exhaustion and dehydration (particularly at trade fairs), and allergic reactions. rab-münchen treats all of these on site at your accommodation.
WeiterlesenRead more

Mehr aus dem Ratgeber. More from the guide.

Hausbesuch im Stadtteil: House call by district: Schwabing· Bogenhausen· Haidhausen· Lehel· alle Stadtteileall districts
KontaktContact

Beschwerden? Ab 1. November 2026 kommen wir zu Ihnen. Symptoms? From 1 November 2026 we will come to you.

Start 1. November 2026. Tragen Sie sich vor — wir schreiben Sie am Starttag an. Launch 1 November 2026. Join the waitlist — we write on the first day.

Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlist

Die Informationen auf dieser Seite dienen ausschließlich der allgemeinen Aufklärung und ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Außerhalb unserer Zeiten erreichen Sie den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117.

Quellengrundlage: Diese Inhalte stützen sich auf aktuelle Leitlinien und Standardliteratur — insbesondere AWMF-Leitlinien (S3, S2k), DEGAM-Anwenderversionen, RKI-Steckbriefe, Empfehlungen der Bundesärztekammer und Daten der Kassenärztlichen Bundesvereinigung. Konkrete Verweise stehen, wo zitierfähig, im jeweiligen Abschnitt.
The information on this page serves general education only and does not replace medical advice, diagnosis or treatment. In life-threatening emergencies call 112 immediately. Outside our hours the statutory on-call service is available under 116117.

Sources: Content draws on current German clinical guidelines and standard literature — including AWMF guidelines (S3/S2k), DEGAM user versions, Robert Koch Institute factsheets, recommendations of the German Medical Association (Bundesärztekammer) and Federal Association of SHI Physicians (KBV). Specific references appear in the respective section where citable.

Vormerken Reserve