Krank in München? Arzt für Touristen und Geschäftsreisende Sick in Munich? A doctor for tourists and business travellers
Auf Reisen krank zu werden ist anstrengend genug — fremde Stadt, fremdes Gesundheitssystem, Sprachbarriere. rab-münchen kommt direkt ins Hotel oder Apartment, behandelt auf Englisch und stellt eine Rechnung aus, die Sie bei Ihrer Reisekrankenversicherung einreichen können. Falling ill while travelling is hard enough — an unfamiliar city, an unfamiliar health system and a language barrier. rab-münchen comes straight to your hotel or apartment, treats you in English and issues an invoice you can submit to your travel insurer.
Häufige Beschwerden bei Reisenden in München Common complaints among travellers in Munich
- Magen-Darm-Infekte — ungewohntes Essen, Stress und Alkohol (besonders während des Oktoberfests) belasten den Verdauungstrakt
- Erkältungen und Atemwegsinfekte — Klimaanlagen in Hotels und Messehallen, häufiger Temperaturwechsel zwischen Innen- und Außenbereichen
- Erschöpfung und Kreislaufprobleme — intensive Messeprogramme, Jetlag, Dehydration
- Allergische Reaktionen — unbekannte Pollen, Lebensmittelallergien in der bayerischen Küche
- Rückenschmerzen und Verspannungen — langes Sitzen bei Anreise und Konferenzen
- Sportverletzungen — Wanderunfälle im Münchner Umland, Radstürze
- Hautprobleme — Sonnenbrand in den bayerischen Bergen, Insektenstiche
- Gastrointestinal infections — unfamiliar food, stress and alcohol (especially during Oktoberfest) put a strain on the digestive tract
- Colds and respiratory infections — air conditioning in hotels and exhibition halls, frequent temperature changes between indoor and outdoor environments
- Exhaustion and circulatory problems — intensive trade-fair schedules, jet lag, dehydration
- Allergic reactions — unfamiliar pollens, food allergies triggered by Bavarian cuisine
- Back pain and tension — long periods of sitting on flights and at conferences
- Sports injuries — hiking accidents in the Munich surroundings, cycling falls
- Skin issues — sunburn in the Bavarian mountains, insect bites
Oktoberfest-Saison
Oktoberfest season
Hotel-Hausbesuch: So funktioniert es Hotel house call: how it works
- Kontaktaufnahme per E-Mail oder Telefon — auch auf Englisch
- Kurze Schilderung der Beschwerden
- Der Arzt kommt zu Ihrem Hotel, Airbnb oder Veranstaltungsort
- Untersuchung und Behandlung direkt vor Ort — einschließlich Blutentnahme, Schnelltests und Infusionstherapie
- Verordnung von Medikamenten — Rezepte für die nächste Apotheke
- Detaillierte Rechnung auf Deutsch und Englisch zur Einreichung bei Ihrer Versicherung
- Get in touch by email or phone — also in English
- Briefly describe your symptoms
- The doctor comes to your hotel, Airbnb or event venue
- Examination and treatment on the spot — including blood draw, rapid tests and infusion therapy
- Prescriptions for the nearest pharmacy
- Detailed invoice in German and English for submission to your insurer
Englischsprachige Behandlung Treatment in English
Notruf 112 wählen bei:
Call 112 in case of:
Wann zum Arzt? When to see a doctor
- Fieber über 38,5 Grad länger als 24 Stunden anhält
- Starker Durchfall oder Erbrechen länger als 12 Stunden andauern und Sie nichts bei sich behalten
- Sie Ihre gewohnte Medikation nicht einnehmen können (z. B. durch Erbrechen)
- Schmerzen zunehmen und rezeptfreie Mittel nicht wirken
- Allergische Reaktionen mit Schwellung, Atemnot oder Hautausschlag auftreten
- Sie Ihr mitgebrachtes Medikament verloren haben und ein Ersatzrezept benötigen
- Sie einen Unfall hatten und die Verletzung ärztlich beurteilt werden sollte
- Fever above 38.5 °C lasts longer than 24 hours
- Severe diarrhoea or vomiting lasts longer than 12 hours and you cannot keep fluids down
- You cannot take your usual medication (for example, due to vomiting)
- Pain is increasing and over-the-counter remedies are not working
- Allergic reactions with swelling, breathing difficulty or rash appear
- You have lost a medication you brought with you and need a replacement prescription
- You have had an accident and the injury needs to be assessed
Was der Arzt tut What the doctor does
Messen und Geschäftsreisen Trade fairs and business travel
Vorbeugung auf Reisen Prevention while travelling
- Ausreichend trinken — besonders bei Konferenzen und auf Messen mindestens 2 Liter pro Tag
- Händedesinfektion auf Messen und in öffentlichen Verkehrsmitteln
- Wichtige Medikamente im Handgepäck mitführen (mit Kopie des Rezepts)
- Reisekrankenversicherung abschließen, die Arztbesuche im Ausland abdeckt
- Bei bekannten Allergien: Notfallset (Antihistaminikum, ggf. Adrenalin-Pen) griffbereit halten
- Jetlag vorbeugen: am Zielort sofort dem lokalen Tagesrhythmus folgen
- Alkohol in Maßen — besonders beim Oktoberfest und auf Abendveranstaltungen
- Drink enough — at least 2 litres per day, especially at conferences and trade fairs
- Hand sanitiser at fairs and on public transport
- Carry essential medication in your hand luggage (with a copy of the prescription)
- Take out travel health insurance that covers doctor's visits abroad
- If you have known allergies: keep an emergency kit (antihistamine, adrenaline pen if relevant) within reach
- Tackle jet lag by adjusting to local rhythm immediately on arrival
- Alcohol in moderation — especially at Oktoberfest and evening events
Nützliche Nummern in München
Useful numbers in Munich
Häufig gestellt. Frequently asked.
Gibt es in München einen englischsprachigen Arzt, der Hotelbesuche macht? Is there an English-speaking doctor in Munich who does hotel visits?
Übernimmt meine Reiseversicherung die Kosten? Will my travel insurance cover the cost?
Kommt der Arzt auch ins Hotel? Does the doctor come to the hotel?
Was sind die häufigsten Erkrankungen bei Touristen in München? What are the most common illnesses among tourists in Munich?
Mehr aus dem Ratgeber. More from the guide.
Beschwerden? Ab 1. November 2026 kommen wir zu Ihnen. Symptoms? From 1 November 2026 we will come to you.
Start 1. November 2026. Tragen Sie sich vor — wir schreiben Sie am Starttag an. Launch 1 November 2026. Join the waitlist — we write on the first day.
Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlist Die Informationen auf dieser Seite dienen ausschließlich der allgemeinen Aufklärung und ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Außerhalb unserer Zeiten erreichen Sie den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117.
Quellengrundlage: Diese Inhalte stützen sich auf aktuelle Leitlinien und Standardliteratur — insbesondere AWMF-Leitlinien (S3, S2k), DEGAM-Anwenderversionen, RKI-Steckbriefe, Empfehlungen der Bundesärztekammer und Daten der Kassenärztlichen Bundesvereinigung. Konkrete Verweise stehen, wo zitierfähig, im jeweiligen Abschnitt. The information on this page serves general education only and does not replace medical advice, diagnosis or treatment. In life-threatening emergencies call 112 immediately. Outside our hours the statutory on-call service is available under 116117.
Sources: Content draws on current German clinical guidelines and standard literature — including AWMF guidelines (S3/S2k), DEGAM user versions, Robert Koch Institute factsheets, recommendations of the German Medical Association (Bundesärztekammer) and Federal Association of SHI Physicians (KBV). Specific references appear in the respective section where citable.