Privatarzt zu Ihnen in der Altstadt. Private doctor to you in Old Town.
Die Münchner Altstadt rund um Marienplatz, Frauenkirche und Viktualienmarkt (PLZ 80331, 80333, 80335) ist das wirtschaftliche und touristische Zentrum der Stadt. Zwischen Residenz, Maximilianstraße und Hofgarten konzentrieren sich Hotels und Apartments mit Geschäftsreisenden, die bei akuten Beschwerden einen diskreten Arzttermin im Zimmer benötigen — mehrsprachig, mit vollständiger Diagnostik vor Ort. Munich's Old Town around Marienplatz, Frauenkirche and Viktualienmarkt (postal codes 80331, 80333, 80335) is the city's economic and tourist core. Between the Residenz, Maximilianstraße and Hofgarten lies a high density of hotels, apartments and business travellers who value a discreet in-room appointment when acute symptoms arise — multilingual, fully equipped for on-site diagnostics.
- Approbierter Arzt · Ärztekammer BerlinLicensed · Berlin Medical Chamber
- Honorar nach GOÄ i.d.R. 180–250 €Per GOÄ typically €180–250
- PKV regelhaft erstattungsfähigReimbursable by private insurance
- Diskrete AnfahrtDiscreet arrival
Sie sind unter den Ersten.You are among the first.
Was wir in der Altstadt mitbringen.What we bring to Old Town.
- I
AkutversorgungAcute care
Fieber, Schmerzen, Infekte, Atemwegsbeschwerden. Untersuchung, Erstdiagnose und Behandlung bei Ihnen zu Hause.Fever, pain, infections, respiratory complaints. Examination, initial diagnosis and treatment at your home.
- II
InfusionstherapieIV infusion therapy
Rehydrierung, Schmerzmittel, Vitaminpräparate — ambulant, ohne Praxisbesuch, in Ihrer gewohnten Umgebung.Rehydration, pain relief, vitamin preparations — outpatient, no clinic visit, in your familiar environment.
- III
Diagnostik vor OrtOn-site diagnostics
Mobiles 12-Kanal-EKG, tragbarer Ultraschall, Blutentnahme, Schnelltests. Befund direkt im Anschluss besprochen.Portable 12-lead ECG, handheld ultrasound, blood draws, rapid tests. Findings discussed immediately afterwards.
- IV
MedikamentenmanagementMedication management
Rezepte, Krankschreibungen, Überweisungen, Botenlieferung einer Apotheke an die Haustür — alles aus einer Hand.Prescriptions, sick notes, referrals, pharmacy delivery to your door — all handled in one appointment.
- V
KoordinationCare coordination
Schriftlicher Arztbrief an Hausarzt, Fachärzte und — auf Wunsch — Angehörige. Versorgungskette bleibt lückenlos.Structured doctor's letter to GP, specialists and — on request — family members. Care chain stays seamless.
Ihr Arzt in der Altstadt.Your doctor in the Old Town.
Die Altstadt (PLZ 80331, 80333, 80335) ist das historische und wirtschaftliche Zentrum Münchens. Zwischen Marienplatz, Frauenkirche, Residenz, Hofgarten und Viktualienmarkt finden sich zahlreiche Hotels, Apartments und die Bayerische Staatsoper. Die Maximilianstraße, der Promenadeplatz und die Neuturmstraße beherbergen einen Großteil der Fünf-Sterne-Häuser der Stadt — mit nationalen wie internationalen Gästen.The Old Town (postal codes 80331, 80333, 80335) is Munich's historical and economic core. Between Marienplatz, Frauenkirche, the Residenz, Hofgarten and Viktualienmarkt you find numerous hotels, apartments and the Bavarian State Opera. Maximilianstraße, Promenadeplatz and Neuturmstraße host a large share of the city's five-star properties — with both domestic and international guests.
Für Geschäftsreisende, Messe- und Konzertgäste ist ein plötzlicher Infekt — Magen-Darm, Fieber, Reise-Erschöpfung — mehr als ein gesundheitliches Ärgernis: Er bedroht Termine und Anschlussflüge. Ein Praxisbesuch scheidet häufig aus Zeit- und Sprachgründen aus. rab-münchen kommt nach Launch ins Hotelzimmer, untersucht auf Deutsch oder Englisch und stellt Rechnungen aus, die für Privat- und Reisekrankenversicherungen je nach Tarif erstattungsfähig sind.For business travellers, trade-fair guests and concert visitors, a sudden infection — gastroenteritis, fever, travel exhaustion — is more than a nuisance: it threatens appointments and connecting flights. A clinic visit is often impractical for time and language reasons. After launch, rab-münchen comes to your room, examines in German or English and issues invoices that private and travel insurers typically reimburse depending on tariff.
Die nächste große Notaufnahme befindet sich in einem städtischen Universitätsklinikum in der Ludwigsvorstadt, nur wenige Minuten entfernt. Für nicht-lebensbedrohliche Beschwerden, bei denen der Weg in die Notaufnahme dennoch zu beschwerlich ist, bietet rab-münchen die Alternative — schnell, persönlich und im Hotelzimmer.The nearest major emergency department is a public university hospital in adjacent Ludwigsvorstadt, just minutes away. For non-life-threatening complaints where an ED trip remains too burdensome, rab-münchen offers the alternative — fast, personal, and in your hotel room.
Charakter und Anbindung.Character and access.
Die Altstadt bildet das historische und touristische Zentrum Münchens innerhalb des Altstadtrings (PLZ 80331, 80333, 80335). Zwischen Marienplatz, Maximilianstraße und Viktualienmarkt verdichten sich gotische Sakralbauten, Renaissance-Residenzen und Gründerzeitarchitektur zu einem geschlossenen Ensemble. Die Bevölkerung ist gemischt: langfristig Wohnende in Altbau-Eigentumswohnungen, internationale Gäste in der hohen Hotellerie-Dichte und Tagespendelnde aus den Geschäftsetagen rund um die Theatinerstraße. Die S-Bahn-Stammstrecke (S1 bis S8) sowie U3 und U6 treffen am Marienplatz zusammen, U4 und U5 erschließen den Karlsplatz — der Bezirk ist damit für Patientinnen und Patienten aus dem gesamten Verbundgebiet erreichbar.The Old Town forms Munich's historic and tourist core within the Altstadtring (postcodes 80331, 80333, 80335). Between Marienplatz, Maximilianstraße and Viktualienmarkt, Gothic religious buildings, Renaissance residences and Wilhelminian-era architecture form a coherent ensemble. The resident profile is mixed: long-term occupants of period-building flats, international visitors across the entire hotel density, and daytime commuters from the office floors around Theatinerstraße. The S-Bahn trunk line (S1 to S8) and U3 and U6 converge at Marienplatz, while U4 and U5 serve Karlsplatz, making the district accessible to patients from across the regional transport network.
Die Beherbergungsdichte ist hier höher als irgendwo sonst in der Stadt: Grandhotels traditioneller Prägung, internationale Luxushäuser, Boutique-Hotels in denkmalgeschützten Stadtpalais und Apartmenthäuser für Langzeitgäste. Patientinnen und Patienten sind häufig Geschäftsreisende, Kongressteilnehmende und Touristinnen oder Touristen — gelegentlich auch internationale Privatpatientinnen und -patienten, die für eine Zweitmeinung anreisen. Die Anfahrt erfolgt aus dem mautfreien Innenstadtbereich heraus über Altstadtring und Tal; die Anlieferung über Lieferzonen ist tagsüber reglementiert.Lodging is concentrated here more densely than anywhere else in the city: traditional grand hotels, international luxury houses, boutique hotels in listed townhouse palaces and serviced apartments for long-stay guests. Patients are typically business travellers, congress delegates and tourists, occasionally international private patients on city stays for second opinions. Approach is from within the toll-free inner-city zone via Altstadtring and Tal; delivery through loading zones is regulated during the day.
So kommen wir in die Altstadt.How we reach the Old Town.
Die Altstadt innerhalb des Altstadtrings zählt zu den zentralsten Zielen Münchens. Aus den Nachbarstadtteilen kalkulieren wir mit Planwerten von 10 bis 20 Minuten — tatsächliche Zeiten veröffentlichen wir nach dem Launch. Die Zufahrt erfolgt je nach Adresse über den Altstadtring (Maximilianstraße, Von-der-Tann-Straße), die Sonnenstraße oder die Brienner Straße. Für Hotels rund um Marienplatz und Viktualienmarkt nutzen wir die Zufahrt über Rindermarkt und Sebastiansplatz.The Old Town inside the Altstadtring is among Munich's most central destinations. From neighbouring districts we estimate planning values of 10 to 20 minutes — verified times will be published after launch. Approach depends on the address, via Altstadtring (Maximilianstraße, Von-der-Tann-Straße), Sonnenstraße or Brienner Straße. For hotels around Marienplatz and Viktualienmarkt we use Rindermarkt and Sebastiansplatz.
Im ÖPNV-Netz ist die Altstadt die am dichtesten erschlossene Zone Münchens: alle S-Bahn-Linien S1 bis S8 halten an Marienplatz, Karlsplatz (Stachus) und Isartor; die U-Bahn-Linien U3 und U6 kreuzen am Marienplatz, U4 und U5 am Karlsplatz. Tram 19 erschließt die Maximilianstraße. Da weite Teile Fußgängerzone sind, halten wir in Ladezonen oder in Tiefgaragen (Oper, Stachus) und legen die letzten Meter zu Fuß zu Ihrer Adresse zurück — diskret und ohne Fahrzeugbranding.By public transport, the Old Town is Munich's densest zone: all S-Bahn lines S1 to S8 stop at Marienplatz, Karlsplatz (Stachus) and Isartor; underground lines U3 and U6 cross at Marienplatz, U4 and U5 at Karlsplatz. Tram 19 serves Maximilianstraße. As large parts are pedestrian-only, we park in loading zones or underground garages (Opera, Stachus) and cover the last metres on foot to your address — discreetly and without vehicle branding.
Was wir in der Altstadt häufig sehen werden.What we expect to see often.
Die Altstadt ist geprägt von Hotelgästen, Geschäftsreisenden und internationalen Besuchern — das prägt den erwarteten Fallmix. Häufig kalkulieren wir mit Magen-Darm-Infekten und Reisedurchfall, oft nach Langstreckenflügen oder Buffet-Nutzung. Im Akutfall messen wir Kreislauf, prüfen Flüssigkeitsstatus und geben — bei medizinisch indizierter Dehydratation — eine Infusion direkt im Zimmer.The Old Town is shaped by hotel guests, business travellers and international visitors — this defines the expected case mix. We anticipate frequent gastrointestinal infections and traveller's diarrhoea, often following long-haul flights or buffet meals. In acute cases we check circulation, assess hydration status and administer IV fluids in-room when medically indicated.
Ebenfalls prominent sind stressbedingte Kopfschmerzen und Migräne unter engem Konferenz- oder Besichtigungsprogramm sowie fieberhafte Infekte nach Flügen. In allen Fällen erspart der Hausbesuch den Weg in eine Klinik — oft entscheidend, wenn der nächste Termin oder die Heimreise unmittelbar bevorsteht.Also prominent: stress-related headaches and migraine under tight conference or sightseeing schedules, and febrile infections after flights. In all cases, a house call spares the trip to a clinic — often decisive when the next meeting or return flight is imminent.
Honorar nach GOÄ — i.d.R. 180–250 €.Per GOÄ — typically €180–250.
Abrechnung nach der Gebührenordnung für Ärzte (GOÄ). Ein Hausbesuch kostet in der Regel zwischen 180 € und 250 €. Bei erhöhtem Aufwand sowie abends, am Wochenende oder an Feiertagen können die Kosten variieren — die GOÄ sieht hierfür gesetzlich festgelegte Zuschläge vor. Ein verbindlicher schriftlicher Kostenvoranschlag vor der Untersuchung ist nach GOÄ nicht möglich; der voraussichtliche Kostenrahmen wird vor Behandlungsbeginn besprochen.Billing follows the German Schedule of Fees for Physicians (GOÄ). A house call typically costs between €180 and €250. Costs may vary with treatment scope, weekday and time of day — the GOÄ defines statutory surcharges for evenings, weekends and public holidays. A binding written cost estimate before examination is not legally possible under GOÄ; the expected range is discussed before treatment begins.
Hausbesuch in der Altstadt.House call in Old Town.
Kommt der Arzt ins Hotel in der Altstadt München?Does the doctor come to hotels in Munich's Old Town?
Spricht der Arzt auch Englisch?Does the doctor speak English?
Was kostet ein Hausbesuch in der Altstadt?How much does a house call in the Old Town cost?
Wie schnell ist der Arzt in der Altstadt?How quickly does the doctor arrive?
Passende Ratgeber zum Stadtteil.Related guides for this district.
- Grippe & Erkältung — wann zum Arzt?Flu & cold — when to see a doctor
- GOÄ-Abrechnung: Was kostet ein Hausbesuch?GOÄ billing: what does a house call cost?
- Kind krank — wann zum Kinderarzt?Sick child — when to call a pediatrician
- Fieber richtig einschätzenUnderstanding fever
- Migräne und KopfschmerzenMigraine and headache
- Privatärztlicher Hausbesuch oder Notaufnahme? Direkter VergleichPrivate house call or ER? Direct comparison
Bereit für Ihren Termin?Ready to book?
Sie erhalten zum Launch eine kurze Nachricht mit der Buchungs-URL und dem Rückruf-Code. Eine E-Mail, kein Newsletter.At launch, you receive one short message with the booking URL and your callback code. One email, no newsletter.
Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlistDie Informationen auf dieser Seite ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Bei dringendem ärztlichen Bedarf außerhalb unserer Zeiten wenden Sie sich an den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117. Der Hausarzt bleibt behandelnder Primärarzt — rab-münchen ergänzt die Versorgung, ersetzt sie nicht.The information on this page does not replace medical advice, diagnosis, or treatment. In life-threatening emergencies, call 112 immediately. For urgent medical needs outside our hours, contact the statutory on-call service on 116117. The GP remains the primary treating physician — rab-münchen complements care, it does not replace it.