Neben Berlin und Hamburg startet unser privater ärztlicher Bereitschaftsdienst ab 1. November 2026 auch in München. Alongside Berlin and Hamburg, our private medical on-call service launches in Munich too — from 1 November 2026.
Ratgeber · Schnittwunde und VerletzungGuide · Cuts and Injuries

Schnittwunde und Verletzung — Erstversorgung und wann ein Arzt kommen sollte Cuts and Injuries — First Aid and When a Doctor Should Come

Ein scharfes Küchenmesser rutscht ab, ein Sturz auf dem Radlweg an der Isar, ein Kind fällt auf dem Spielplatz — Schnitt- und Platzwunden gehören zu den häufigsten Verletzungen im Alltag. Die meisten sind harmlos und heilen mit richtiger Erstversorgung problemlos. Doch manche Wunden brauchen ärztliche Versorgung: eine Naht, einen Tetanus-Schutz oder eine Antibiotikatherapie. Dieser Ratgeber hilft Ihnen, die Situation einzuschätzen. A sharp kitchen knife slips, a fall on the cycling path along the Isar, a child falls on the playground — cuts and lacerations are among the most common everyday injuries. Most are harmless and heal well with proper first aid. But some wounds need medical attention: stitches, tetanus protection, or antibiotics. This guide helps you assess the situation.

RedaktionEditorial · rab-münchen VeröffentlichtPublished · LesezeitReading time · 7 Minuten7 min

Wundarten und ihre Besonderheiten Types of Wounds and Their Characteristics

Schnittwunde

Cut (Incision)

Glatte Wundränder, verursacht durch scharfe Gegenstände (Messer, Glas, Schere). Blutet oft stark, da Gefäße sauber durchtrennt werden. Heilt in der Regel gut, da die glatten Ränder aneinandergelegt werden können. Tiefe Schnittwunden können Sehnen, Nerven oder Gefäße verletzen. Smooth wound edges, caused by sharp objects (knife, glass, scissors). Often bleeds heavily as vessels are cleanly severed. Usually heals well because smooth edges can be approximated. Deep cuts may injure tendons, nerves, or vessels.

Platzwunde

Laceration

Unregelmäßige, zerrissene Wundränder, entstanden durch stumpfe Gewalt (Sturz, Aufprall). Häufig an Kopf (Stirn, Augenbraue), Knie und Schienbein. Blutet am Kopf oft stark (gute Durchblutung), sieht dramatischer aus als es meist ist. Heilung langsamer als bei Schnittwunden. Irregular, torn wound edges, caused by blunt force (fall, impact). Common on the head (forehead, eyebrow), knee, and shin. Head wounds often bleed heavily (good blood supply), looking more dramatic than they usually are. Heals more slowly than cut wounds.

Schürfwunde

Abrasion (Graze)

Oberflächliche Verletzung der Haut durch Reibung (Sturz auf Asphalt, Kies). Großflächig, aber nicht tief. Nässt und schmerzt, da viele Nervenendigungen in der Haut freigelegt werden. Heilt ohne Naht, braucht aber gute Wundpflege, um Infektionen zu vermeiden. Superficial skin injury from friction (fall on asphalt, gravel). Large area but not deep. Weeps and hurts as many nerve endings in the skin are exposed. Heals without stitches but needs good wound care to prevent infection.

Stichwunde

Puncture Wound

Kleine Eintrittsstelle, aber potenziell tief (Nagel, Dorn, Nadel). Hohes Infektionsrisiko, da Keime tief ins Gewebe eingebracht werden und die Wunde schlecht abfließen kann. Tetanus-Risiko erhöht. Small entry point but potentially deep (nail, thorn, needle). High infection risk as germs are carried deep into tissue and the wound drains poorly. Increased tetanus risk.

Bisswunde

Bite Wound

Hunde-, Katzen- oder Menschenbiss. Hohes Infektionsrisiko, besonders bei Katzenbissen (spitze Zähne, tiefe Stichwunde). Immer ärztlich versorgen lassen — Antibiotika meist nötig. Bei Hundebissen Tollwutstatus klären. Dog, cat, or human bite. High infection risk, especially cat bites (pointed teeth, deep puncture wound). Always seek medical attention — antibiotics usually needed. For dog bites, clarify rabies status.

Erstversorgung zu Hause First Aid at Home

  • Blutung stillen: Sterile Kompresse oder sauberes Tuch fest auf die Wunde drücken, 5–10 Minuten halten. Verletzte Gliedmaße hochlagern.
  • Wunde reinigen: Unter fließendem, sauberem Wasser ausspülen — Schmutz und Fremdkörper entfernen. Nicht in der Wunde reiben.
  • Desinfizieren: Wunddesinfektionsmittel (Octenisept, Betaisodona) auftragen — brennt weniger als Alkohol und tötet zuverlässig Keime.
  • Wundverschluss: Kleine, oberflächliche Schnittwunden mit Pflaster oder Steristrips (Klammerpflaster) verschließen.
  • Verband: Sterile Kompresse und Mullbinde, nicht zu fest wickeln. Täglich wechseln.
  • Kühlen: Bei Prellungen und Schwellungen: Kühlelement im Tuch, 15 Minuten Kühlung, 15 Minuten Pause.
  • Stop the bleeding: Press a sterile compress or clean cloth firmly on the wound, hold for 5–10 minutes. Elevate the injured limb.
  • Clean the wound: Rinse under running clean water — remove dirt and foreign bodies. Do not rub inside the wound.
  • Disinfect: Apply wound disinfectant (octenidine, povidone-iodine) — stings less than alcohol and reliably kills germs.
  • Wound closure: Close small, superficial cuts with plasters or Steri-Strips (butterfly closures).
  • Bandage: Sterile compress and gauze bandage, do not wrap too tightly. Change daily.
  • Cool: For bruises and swelling: ice pack in a cloth, 15 minutes cooling, 15 minutes break.

Wann zum Arzt? When to See a Doctor?

  • Wunde tiefer als 5 mm oder klaffende Wundränder — Naht nötig
  • Blutung lässt sich nach 10 Minuten Druck nicht stillen
  • Wunde im Gesicht — kosmetisch wichtige Versorgung
  • Wunde über einem Gelenk — Bewegungseinschränkung möglich
  • Gefühlsstörung oder Bewegungseinschränkung hinter der Wunde — Verdacht auf Nerven- oder Sehnenverletzung
  • Verschmutzte Wunde (Erde, Rost, Kies) — Infektions- und Tetanusrisiko
  • Bisswunde — immer ärztlich versorgen
  • Letzter Tetanus-Schutz unbekannt oder länger als 10 Jahre her
  • Zeichen einer Wundinfektion: zunehmende Rötung, Schwellung, Eiter, Fieber
  • Wound deeper than 5 mm or gaping wound edges — stitches needed
  • Bleeding cannot be stopped after 10 minutes of pressure
  • Wound on the face — cosmetically important care
  • Wound over a joint — possible movement restriction
  • Numbness or movement limitation beyond the wound — suspected nerve or tendon injury
  • Contaminated wound (soil, rust, gravel) — infection and tetanus risk
  • Bite wound — always seek medical attention
  • Last tetanus shot unknown or more than 10 years ago
  • Signs of wound infection: increasing redness, swelling, pus, fever

Was der Arzt vor Ort tun kann What the Doctor Can Do On-Site

  • Professionelle Wundreinigung und Desinfektion mit sterilen Instrumenten
  • Wundverschluss mit Steristrips, Gewebekleber (Histoacryl) oder Naht
  • Lokalanästhesie bei schmerzhaften Wunden vor der Versorgung
  • Fremdkörperentfernung (Splitter, Kiesel, Glasscherben)
  • Impfstatus-Kontrolle und ärztliche Beratung zum Tetanus-Schutz
  • Antibiotikaverordnung bei Infektionsgefahr (Bisswunden, verschmutzte Wunden)
  • Schmerzmedikation (Ibuprofen, Paracetamol)
  • Beurteilung, ob eine Klinikversorgung nötig ist (Sehnen-, Nerven- oder Gefässverletzung)
  • Professional wound cleaning and disinfection with sterile instruments
  • Wound closure with Steri-Strips, tissue adhesive (Histoacryl), or sutures
  • Local anaesthesia for painful wounds before treatment
  • Foreign body removal (splinters, gravel, glass shards)
  • Vaccination status review and advice on tetanus protection
  • Antibiotic prescription for infection risk (bite wounds, contaminated wounds)
  • Pain medication (ibuprofen, paracetamol)
  • Assessment of whether hospital care is needed (tendon, nerve, or vascular injury)

Tetanus-Schutz — Warum er so wichtig ist Tetanus Protection — Why It Is So Important

Tetanus (Wundstarrkrampf) ist eine lebensgefährliche Erkrankung, ausgelöst durch das Bakterium Clostridium tetani. Die Sporen kommen überall in der Erde vor — im Englischen Garten genauso wie im eigenen Garten. Tetanus (lockjaw) is a life-threatening disease caused by the bacterium Clostridium tetani. The spores are found everywhere in soil — in the English Garden as well as in your own garden.
  • Grundimmunisierung im Kindesalter (3 Dosen), Auffrischung alle 10 Jahre
  • Bei verschmutzten Wunden: Auffrischung empfohlen wenn letzte Impfung > 5 Jahre zurück
  • STIKO empfiehlt Kombinationsimpfung Tetanus-Diphtherie-Pertussis (Tdap)
  • rab-münchen kann den Impfstatus prüfen und bei Bedarf sofort vor Ort impfen
  • Primary immunisation in childhood (3 doses), booster every 10 years
  • For contaminated wounds: booster recommended if last vaccination was > 5 years ago
  • STIKO recommends combination vaccine tetanus-diphtheria-pertussis (Tdap)
  • rab-münchen can check vaccination status and vaccinate on-site immediately if needed

Wundheilung und Wundpflege Wound Healing and Wound Care

  • Verbandwechsel: Täglich oder bei Durchfeuchtung, mit sauberen Händen
  • Feuchte Wundheilung: Moderne Wundauflagen (Hydrokolloide) halten die Wunde feucht und fördern die Heilung
  • Wunde nicht an der Luft trocknen lassen — widerspricht dem alten Mythos, ist aber medizinisch korrekt
  • Sonnenschutz: Frische Narben 6–12 Monate vor UV-Strahlung schützen (LSF 50+), sonst dauerhafte Verfärbung
  • Nahtentfernung nach 5–7 Tagen (Gesicht), 10–14 Tagen (Rumpf, Extremitäten) — der Arzt teilt den Termin mit
  • Sport und Belastung: Genähte Wunden 2 Wochen schonen, kein Schwimmbad bis zur Nahtentfernung
  • Bandage change: Daily or when soaked through, with clean hands
  • Moist wound healing: Modern wound dressings (hydrocolloids) keep the wound moist and promote healing
  • Do not let the wound air-dry — contradicts the old myth but is medically correct
  • Sun protection: Protect fresh scars from UV radiation for 6–12 months (SPF 50+), otherwise permanent discolouration
  • Suture removal after 5–7 days (face), 10–14 days (trunk, limbs) — the doctor schedules the appointment
  • Sport and exertion: Rest sutured wounds for 2 weeks, no swimming pool until suture removal
Rufen Sie sofort die 112 an bei: Call 112 immediately for:
  • Starke, spritzende Blutung (arteriell) — Druckverband und 112 Severe, spurting bleeding (arterial) — pressure bandage and call 112
  • Tiefe Stichverletzung in Brust, Bauch oder Hals Deep puncture wound to chest, abdomen, or neck
  • Amputation oder teilweise Abtrennung von Körperteilen Amputation or partial severing of body parts
  • Großflächige Verbrennungen oder Verbrühungen Large-scale burns or scalds
  • Offene Fraktur (Knochen sichtbar) Open fracture (bone visible)
Häufige FragenCommon questions

Häufig gestellt. Frequently asked.

Wann muss eine Schnittwunde genäht werden? When does a cut need stitches?
Eine Naht ist in der Regel nötig bei: Wunden tiefer als 5 mm, klaffenden Wundrändern die sich nicht von allein schließen, Wunden länger als 2 cm, starker oder anhaltender Blutung, Wunden im Gesicht (aus kosmetischen Gründen), und Wunden über Gelenken. Idealerweise sollte eine Naht innerhalb von 6–8 Stunden nach der Verletzung erfolgen. Stitches are generally needed for: wounds deeper than 5 mm, gaping wound edges that do not close on their own, wounds longer than 2 cm, heavy or persistent bleeding, wounds on the face (for cosmetic reasons), and wounds over joints. Ideally, stitches should be placed within 6–8 hours of the injury.
Brauche ich eine Tetanus-Impfung nach einer Verletzung? Do I need a tetanus shot after an injury?
Eine Tetanus-Auffrischung ist empfohlen, wenn die letzte Impfung länger als 10 Jahre zurückliegt — bei verschmutzten Wunden bereits nach 5 Jahren. Besonders bei Verletzungen mit Erde, Rost, Holz oder Tierbissen ist der Tetanus-Schutz wichtig. Der Arzt kann den Impfstatus prüfen und bei Bedarf auf Impfmöglichkeiten hinweisen (Hausarzt oder Impfstelle). A tetanus booster is recommended if the last vaccination was more than 10 years ago — for contaminated wounds, already after 5 years. Tetanus protection is especially important for injuries involving soil, rust, wood, or animal bites. The doctor can check vaccination status and vaccinate immediately if needed.
Woran erkenne ich, dass sich eine Wunde entzündet? How can I tell if a wound is infected?
Warnzeichen einer Wundinfektion: zunehmende Rötung die sich ausbreitet, Schwellung und Überwärmung, pochender Schmerz der stärker wird statt besser, eitriges oder übelriechendes Sekret, rote Streifen die von der Wunde wegziehen (Lymphangitis), Fieber. Bei diesen Zeichen sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Warning signs of wound infection: increasing redness that spreads, swelling and warmth, throbbing pain that worsens instead of improving, purulent or foul-smelling discharge, red streaks extending from the wound (lymphangitis), fever. With these signs, you should see a doctor.
Kann ein Arzt eine Wunde zu Hause versorgen? Can a doctor treat a wound at home?
Ja. rab-münchen kann bei einem Hausbesuch Wunden reinigen und desinfizieren, Wundverschluss mit Steristrips oder Gewebekleber durchführen, kleinere Wunden nähen, Verbände anlegen und bei Infektionsgefahr ein Privatrezept für Antibiotika ausstellen. Bei Bedarf wird der Impfstatus geprüft und gegebenenfalls auf Impfmöglichkeiten hingewiesen. Nur bei tiefen Wunden mit Sehnen- oder Nervenverletzung ist eine Klinikversorgung nötig. Yes. rab-münchen can clean and disinfect wounds during a house call, perform wound closure with Steri-Strips or tissue adhesive, suture minor wounds, administer tetanus vaccination, apply bandages, and prescribe antibiotics for infection risk. Only deep wounds with tendon or nerve injury require hospital care.
Übernimmt die PKV die Kosten für Wundversorgung zu Hause? Does private insurance cover wound care at home?
Ja, private Krankenversicherungen erstatten Hausbesuche einschließlich Wundversorgung häufig, je nach Tarif. Die Abrechnung erfolgt nach GOÄ (Gebührenordnung für Ärzte). Auch Selbstzahler können den Service nutzen — ein Hausbesuch kostet in der Regel 180–250 Euro, je nach Aufwand, Wochentag und Tageszeit. Yes, private health insurance typically reimburses house calls including wound care in full. Billing follows the GOÄ fee schedule. Self-pay patients can also use the service — a house call costs between 180 and 340 euros depending on scope and treatment.
WeiterlesenRead more

Mehr aus dem Ratgeber. More from the guide.

Hausbesuch im Stadtteil: House call by district: Schwabing· Bogenhausen· Haidhausen· Lehel· alle Stadtteileall districts
KontaktContact

Beschwerden? Ab 1. November 2026 kommen wir zu Ihnen. Symptoms? From 1 November 2026 we will come to you.

Start 1. November 2026. Tragen Sie sich vor — wir schreiben Sie am Starttag an. Launch 1 November 2026. Join the waitlist — we write on the first day.

Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlist

Die Informationen auf dieser Seite dienen ausschließlich der allgemeinen Aufklärung und ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Außerhalb unserer Zeiten erreichen Sie den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117.

Quellengrundlage: Diese Inhalte stützen sich auf aktuelle Leitlinien und Standardliteratur — insbesondere AWMF-Leitlinien (S3, S2k), DEGAM-Anwenderversionen, RKI-Steckbriefe, Empfehlungen der Bundesärztekammer und Daten der Kassenärztlichen Bundesvereinigung. Konkrete Verweise stehen, wo zitierfähig, im jeweiligen Abschnitt.
The information on this page serves general education only and does not replace medical advice, diagnosis or treatment. In life-threatening emergencies call 112 immediately. Outside our hours the statutory on-call service is available under 116117.

Sources: Content draws on current German clinical guidelines and standard literature — including AWMF guidelines (S3/S2k), DEGAM user versions, Robert Koch Institute factsheets, recommendations of the German Medical Association (Bundesärztekammer) and Federal Association of SHI Physicians (KBV). Specific references appear in the respective section where citable.

Vormerken Reserve