Privatarzt zu Ihnen in der Isarvorstadt. Private doctor to you in Isarvorstadt.
Wir kommen mit vollständiger Diagnostik zu Ihnen — vom Glockenbachviertel bis ans alte Schlachthof-Areal. Anfahrt diskret, Abrechnung nach GOÄ, Kostenrahmen vor Anfahrt. We come to you with full diagnostic equipment — from the Glockenbach quarter to the former abattoir site. Discreet arrival, billing per GOÄ, cost framework confirmed before arrival.
- Approbierter Arzt · Ärztekammer BerlinLicensed · Berlin Medical Chamber
- Honorar nach GOÄ i.d.R. 180–250 €Typically €180–250 · GOÄ
- PKV regelhaft erstattungsfähigReimbursable by private insurance
- Diskrete AnfahrtDiscreet arrival
Sie sind unter den Ersten.You are among the first.
Was wir in der Isarvorstadt mitbringen.What we bring to Isarvorstadt.
- I
AkutversorgungAcute care
Fieber, Schmerzen, Infekte, Atemwegsbeschwerden. Untersuchung, Erstdiagnose und Behandlung bei Ihnen zu Hause.Fever, pain, infections, respiratory complaints. Examination, initial diagnosis and treatment at your home.
- II
InfusionstherapieIV infusion therapy
Rehydrierung, Schmerzmittel, Vitaminpräparate — ambulant, ohne Praxisbesuch, in Ihrer gewohnten Umgebung.Rehydration, pain relief, vitamin preparations — outpatient, no clinic visit, in your familiar environment.
- III
Diagnostik vor OrtOn-site diagnostics
Mobiles 12-Kanal-EKG, tragbarer Ultraschall, Blutentnahme, Schnelltests. Befund direkt im Anschluss besprochen.Portable 12-lead ECG, handheld ultrasound, blood draws, rapid tests. Findings discussed immediately afterwards.
- IV
MedikamentenmanagementMedication management
Rezepte, Krankschreibungen, Überweisungen, Botenlieferung einer Apotheke an die Haustür — alles aus einer Hand.Prescriptions, sick notes, referrals, pharmacy delivery to your door — all handled in one appointment.
- V
KoordinationCare coordination
Schriftlicher Arztbrief an Hausarzt, Fachärzte und — auf Wunsch — Angehörige. Versorgungskette bleibt lückenlos.Structured doctor's letter to GP, specialists and — on request — family members. Care chain stays seamless.
Ihr Arzt in der Isarvorstadt.Your doctor in the Isarvorstadt.
Die Isarvorstadt (PLZ 80469) liegt unmittelbar südlich der Altstadt und reicht von der Ludwigsbrücke bis zum Schlachthofviertel. Im Glockenbachviertel und um den Gärtnerplatz prägen sanierte Gründerzeit-Wohnhäuser, kleinteiliger Einzelhandel und eine dichte Gastronomie das urbane Bild; im Süden geht das Quartier in das ehemalige Schlachthof-Areal mit gemischten Wohn- und Kreativnutzungen über.The Isarvorstadt (postcode 80469) lies immediately south of the Old Town and extends from Ludwigsbrücke to the Schlachthof quarter. The Glockenbach quarter and the area around Gärtnerplatz are characterised by refurbished Wilhelminian-era residential blocks, small-scale retail and a dense gastronomy scene; further south, the district transitions into the former abattoir site with mixed residential and creative uses.
Die Bewohnerschaft ist jung-akademisch, mit hohem Anteil an Selbstständigen, Kreativen und Beschäftigten aus Technologie- und Beratungsbranchen. Hinzu kommen Städtereisende mit Glockenbachviertel-Fokus, die in den dicht angebotenen Apartments und Boutique-Hotels logieren.Residents are young and academic, with a high share of self-employed, creative and technology- and consulting-sector professionals. City-break travellers focused on the Glockenbach quarter, staying in the densely supplied apartments and boutique hotels, add to the mix.
Die nächste größere Notaufnahme ist ein kommunaler Maximalversorger im südlichen Stadtgebiet. Für nicht-lebensbedrohliche Beschwerden, bei denen der Praxisweg dennoch zu beschwerlich ist, bietet rab-münchen die Alternative — schnell, persönlich und in Ihrer Wohnung.The nearest larger emergency department is a public municipal maximum-care hospital in the southern part of the city. For non-life-threatening complaints where a clinic visit remains too burdensome, rab-münchen offers the alternative — fast, personal, and in your home.
Charakter und Anbindung.Character and access.
Die Isarvorstadt liegt unmittelbar südlich der Altstadt und reicht von der Ludwigsbrücke bis zum Schlachthofviertel (PLZ 80469). Im Glockenbachviertel und um den Gärtnerplatz prägen sanierte Gründerzeit-Wohnhäuser, kleinteiliger Einzelhandel und eine dichte Gastronomie das urbane Bild; im Süden geht das Quartier in das ehemalige Schlachthof-Areal mit gemischten Wohn- und Kreativnutzungen über. Die Bewohnerschaft ist jung-akademisch, mit hohem Anteil an Selbstständigen, Kreativen und Beschäftigten aus Technologie- und Beratungsbranchen. U1 und U2 halten am Sendlinger Tor und Fraunhoferstraße, U3 und U6 erschließen Goetheplatz, die Stammstrecke ist über Sendlinger Tor in einer Station erreichbar.The Isarvorstadt lies immediately south of the Old Town and extends from Ludwigsbrücke to the Schlachthof quarter (postcode 80469). The Glockenbach quarter and the area around Gärtnerplatz are characterised by refurbished Wilhelminian-era residential blocks, small-scale retail and a dense gastronomy scene; further south, the district transitions into the former abattoir site with mixed residential and creative uses. Residents are young and academic, with a high share of self-employed, creative and technology- and consulting-sector professionals. U1 and U2 stop at Sendlinger Tor and Fraunhoferstraße, U3 and U6 serve Goetheplatz, and the trunk line is one stop away via Sendlinger Tor.
Beherbergung erfolgt in der Isarvorstadt überwiegend in Boutique-Hotels in umgenutzten Altbauten, kleineren Stadthotels sowie in einem dichten Bestand an Ferienwohnungen und Apartments. Patientinnen und Patienten sind häufig Städtereisende mit Fokus auf das Glockenbachviertel, Geschäftsreisende mit kürzeren Aufenthalten sowie Gäste in privater Apartmentvermietung. Die Anfahrt erfolgt über Lindwurmstraße aus Süden oder über die Erhardtstraße aus dem Innenstadtbereich; Parkraum ist durchgehend bewirtschaftet.Accommodation in the Isarvorstadt is predominantly provided by boutique hotels in repurposed period buildings, smaller city hotels and a dense stock of holiday flats and apartments. Patients are typically city-break travellers focused on the Glockenbach quarter, business travellers on shorter stays and guests in private apartment lets. Approach is via Lindwurmstraße from the south or via Erhardtstraße from the inner city; on-street parking is comprehensively managed.
So kommen wir in die Isarvorstadt.How we reach the Isarvorstadt.
Aus zentralen Standorten in München erreichen wir die Isarvorstadt nach Planwerten in 10 bis 20 Minuten. Hauptachsen sind die Lindwurmstraße als Süd-Nord-Verbindung und die Reichenbachstraße/Müllerstraße als Ost-West-Querung. Aus dem Norden nutzen wir die Erhardtstraße und die Fraunhoferstraße über die Reichenbachbrücke; aus dem Westen die Pettenkoferstraße aus Richtung Ludwigsvorstadt.From central Munich locations we estimate a travel time of 10 to 20 minutes to the Isarvorstadt. The main arteries are Lindwurmstraße running south-north and Reichenbachstraße/Mullerstraße as the east-west crossing. From the north we use Erhardtstraße and Fraunhoferstraße via the Reichenbachbrücke; from the west, Pettenkoferstraße from Ludwigsvorstadt.
Die Isarvorstadt ist über die U-Bahn-Linien U1 und U2 (Haltestellen Sendlinger Tor, Fraunhoferstraße) und U3, U6 (Goetheplatz) angebunden. Tramlinie 16 erschließt die Reichenbachbrücke, Tram 17 die Müllerstraße. In den dicht bebauten Wohnstraßen rund um Gärtnerplatz und Glockenbachviertel greifen flächendeckend Bewohnerparkzonen — bei Hausbesuchen halten wir kurz vor der Haustür oder nutzen Tiefgaragen am Sendlinger Tor. Die Anfahrt erfolgt diskret und ohne Fahrzeugkennzeichnung.The Isarvorstadt is served by the U1 and U2 lines (stations Sendlinger Tor, Fraunhoferstraße) and U3, U6 (Goetheplatz). Tram line 16 serves the Reichenbachbrücke, tram 17 Mullerstraße. In the densely built-up residential streets around Gärtnerplatz and Glockenbachviertel, resident parking zones apply throughout — during house calls we stop briefly at the entrance or use the underground garages at Sendlinger Tor. Arrival is discreet and without vehicle branding.
Was wir in der Isarvorstadt häufig sehen werden.What we expect to see in the Isarvorstadt.
Die Bewohnerstruktur der Isarvorstadt — junge Akademiker, Selbstständige, Kreative und Tech-Beschäftigte — prägt den erwarteten Fallmix. Besonders häufig kalkulieren wir mit stressbedingten Kopfschmerzen und Migräneattacken nach langen Bildschirmschichten und Konferenzphasen. Im Akutfall klären wir Differentialdiagnose und entscheiden über Schmerzlinderung vor Ort.The Isarvorstadt's resident profile — young academics, self-employed, creatives and tech professionals — shapes the expected case mix. We particularly expect stress-related headaches and migraine attacks after long screen shifts and conference phases. In acute cases we clarify differential diagnoses and decide on on-site pain management.
Ebenfalls regelmäßig im Einsatz werden wir bei akuten Magen-Darm-Infekten sein — gerade nach Auslandsreisen, die in der reiseaktiven Bewohnerschaft Standard sind. Und bei fieberhaften Atemwegsinfekten, bei denen ein zeitnaher Hausbesuch den Wartezimmer-Stress erspart.We will also be regularly called for acute gastrointestinal infections — especially after trips abroad, which are standard among the travel-active resident population. And for febrile respiratory infections, where a timely house call spares the waiting-room stress.
Honorar nach GOÄ — i.d.R. 180–250 €.Per GOÄ — typically €180–250.
Abrechnung nach der Gebührenordnung für Ärzte (GOÄ). Ein Hausbesuch kostet in der Regel zwischen 180 € und 250 €. Bei erhöhtem Aufwand sowie abends, am Wochenende oder an Feiertagen können die Kosten variieren — die GOÄ sieht hierfür gesetzlich festgelegte Zuschläge vor. Ein verbindlicher schriftlicher Kostenvoranschlag vor der Untersuchung ist nach GOÄ nicht möglich; der voraussichtliche Kostenrahmen wird vor Behandlungsbeginn besprochen.Billing follows the German Schedule of Fees for Physicians (GOÄ). A house call typically costs between €180 and €250. Costs may vary with treatment scope, weekday and time of day — the GOÄ defines statutory surcharges for evenings, weekends and public holidays. A binding written cost estimate before examination is not legally possible under GOÄ; the expected range is discussed before treatment begins.
Hausbesuch in der Isarvorstadt.House call in Isarvorstadt.
Welche Isarvorstadt-Adressen werden bedient?Which Isarvorstadt addresses are covered?
Was kostet ein Hausbesuch in der Isarvorstadt?How much does a house call in the Isarvorstadt cost?
Wie schnell ist der Arzt in der Isarvorstadt?How quickly does the doctor arrive in the Isarvorstadt?
Kommen Sie auch zu Städtereisenden im Glockenbachviertel?Do you also visit city-break travellers in the Glockenbach quarter?
Passende Ratgeber zum Stadtteil.Related guides for this district.
- Grippe & Erkältung — wann zum Arzt?Flu & cold — when to see a doctor
- GOÄ-Abrechnung: Was kostet ein Hausbesuch?GOÄ billing: what does a house call cost?
- Kind krank — wann zum Kinderarzt?Sick child — when to call a pediatrician
- Fieber richtig einschätzenUnderstanding fever
- Migräne und KopfschmerzenMigraine and headache
- Privatärztlicher Hausbesuch oder Notaufnahme? Direkter VergleichPrivate house call or ER? Direct comparison
Bereit für Ihren Termin?Ready to book?
Sie erhalten zum Launch eine kurze Nachricht mit der Buchungs-URL und dem Rückruf-Code. Eine E-Mail, kein Newsletter.At launch, you receive one short message with the booking URL and your callback code. One email, no newsletter.
Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlistDie Informationen auf dieser Seite ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Bei dringendem ärztlichen Bedarf außerhalb unserer Zeiten wenden Sie sich an den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117. Der Hausarzt bleibt behandelnder Primärarzt — rab-münchen ergänzt die Versorgung, ersetzt sie nicht.The information on this page does not replace medical advice, diagnosis, or treatment. In life-threatening emergencies, call 112 immediately. For urgent medical needs outside our hours, contact the statutory on-call service on 116117. The GP remains the primary treating physician — rab-münchen complements care, it does not replace it.