Privatarzt zu Ihnen in der Messestadt. Private doctor to you in Messestadt.
Wir kommen mit vollständiger Diagnostik zu Ihnen — vom Wohnquartier bis zu den Tagungshotels rund um die Messe und das ICM. Anfahrt diskret, Abrechnung nach GOÄ, Kostenrahmen vor Anfahrt. We come to you with full diagnostic equipment — from the residential quarter to the conference hotels around the trade fair and the ICM. Discreet arrival, billing per GOÄ, cost framework confirmed before arrival.
- Approbierter Arzt · Ärztekammer BerlinLicensed · Berlin Medical Chamber
- Honorar nach GOÄ i.d.R. 180–250 €Typically €180–250 · GOÄ
- PKV regelhaft erstattungsfähigReimbursable by private insurance
- Diskrete AnfahrtDiscreet arrival
Sie sind unter den Ersten.You are among the first.
Was wir in der Messestadt mitbringen.What we bring to Messestadt.
- I
AkutversorgungAcute care
Fieber, Schmerzen, Infekte, Atemwegsbeschwerden. Untersuchung, Erstdiagnose und Behandlung bei Ihnen zu Hause.Fever, pain, infections, respiratory complaints. Examination, initial diagnosis and treatment at your home.
- II
InfusionstherapieIV infusion therapy
Rehydrierung, Schmerzmittel, Vitaminpräparate — ambulant, ohne Praxisbesuch, in Ihrer gewohnten Umgebung.Rehydration, pain relief, vitamin preparations — outpatient, no clinic visit, in your familiar environment.
- III
Diagnostik vor OrtOn-site diagnostics
Mobiles 12-Kanal-EKG, tragbarer Ultraschall, Blutentnahme, Schnelltests. Befund direkt im Anschluss besprochen.Portable 12-lead ECG, handheld ultrasound, blood draws, rapid tests. Findings discussed immediately afterwards.
- IV
MedikamentenmanagementMedication management
Rezepte, Krankschreibungen, Überweisungen, Botenlieferung einer Apotheke an die Haustür — alles aus einer Hand.Prescriptions, sick notes, referrals, pharmacy delivery to your door — all handled in one appointment.
- V
KoordinationCare coordination
Schriftlicher Arztbrief an Hausarzt, Fachärzte und — auf Wunsch — Angehörige. Versorgungskette bleibt lückenlos.Structured doctor's letter to GP, specialists and — on request — family members. Care chain stays seamless.
Ihr Arzt in der Messestadt Riem.Your doctor in Messestadt Riem.
Die Messestadt Riem (PLZ 81829) liegt im äußersten Osten Münchens auf dem Gelände des ehemaligen Flughafens Riem. Das Quartier ist eines der jüngsten der Stadt, geprägt von durchgängiger Neubauarchitektur seit den späten 1990ern, einem zusammenhängenden Landschaftspark und der städtisch betriebenen Messe München mit dem benachbarten Einkaufszentrum Riem Arcaden.Messestadt Riem (postcode 81829) lies on the far eastern edge of Munich on the site of the former Riem airport. The quarter is one of the city's youngest, defined by continuous new-build architecture from the late 1990s onwards, a contiguous landscape park and the municipally operated Messe München exhibition centre with the adjoining Riem Arcaden shopping centre.
Die Bewohnerschaft ist jung-familiär mit hohem Anteil an Berufstätigen aus Technologie- und Logistikbranchen sowie an internationalen Mitarbeitenden mit befristeten Aufenthalten. Hinzu kommen Messegäste in saisonal stark schwankender Frequenz, die in den Tagungs- und Business-Hotels rund um die Messe logieren.Residents are predominantly young families with a high share of professionals from the technology and logistics sectors as well as international employees on fixed-term assignments. Trade-fair visitors in seasonally variable volumes, staying in the conference and business hotels around the exhibition centre, add to the mix.
Die nächste größere Notaufnahme ist ein kommunaler Maximalversorger im östlichen Stadtgebiet. Für nicht-lebensbedrohliche Beschwerden, bei denen der Praxisweg dennoch zu beschwerlich ist, bietet rab-münchen die Alternative — schnell, persönlich und in Ihrer Wohnung oder im Hotelzimmer.The nearest larger emergency department is a public municipal maximum-care hospital in the eastern part of the city. For non-life-threatening complaints where a clinic visit remains too burdensome, rab-münchen offers the alternative — fast, personal, and in your home or hotel room.
Charakter und Anbindung.Character and access.
Die Messestadt Riem liegt im äußersten Osten Münchens auf dem Gelände des ehemaligen Flughafens Riem (PLZ 81829). Das Quartier ist eines der jüngsten der Stadt, geprägt von durchgängiger Neubauarchitektur seit den späten 1990ern, einem zusammenhängenden Landschaftspark und der städtisch betriebenen Messe München mit dem benachbarten Einkaufszentrum Riem Arcaden. Die Bewohnerschaft ist jung-familiär mit hohem Anteil an Berufstätigen aus Technologie- und Logistikbranchen sowie an internationalen Mitarbeitenden mit befristeten Aufenthalten. U2 hält an Messestadt-West und Messestadt-Ost und bindet das Quartier in fünfundzwanzig Minuten an Hauptbahnhof an; die A94 erschließt das Areal direkt aus dem Stadtosten.Messestadt Riem lies on the far eastern edge of Munich on the site of the former Riem airport (postcode 81829). The quarter is one of the city's youngest, defined by continuous new-build architecture from the late 1990s onwards, a contiguous landscape park and the municipally operated Messe Muenchen exhibition centre with the adjoining Riem Arcaden shopping centre. Residents are predominantly young families with a high share of professionals from the technology and logistics sectors as well as international employees on fixed-term assignments. U2 stops at Messestadt-West and Messestadt-Ost and connects the quarter to Hauptbahnhof in twenty-five minutes; the A94 motorway serves the area directly from the eastern city.
Beherbergung konzentriert sich auf Tagungs- und Business-Hotels rund um die Messe sowie auf Apartmenthäuser für Langzeitgäste; im Wohnquartier dominieren private Vermietungen. Patientinnen und Patienten sind häufig Messegäste in saisonal stark schwankender Frequenz, internationale Geschäftsreisende mit längerer Verweildauer und Bewohner in Privatunterkünften. Die Anfahrt erfolgt über die A94 (Ausfahrt Feldkirchen-West) oder über die Riem-Allee aus dem Mittleren Ring.Lodging concentrates on conference and business hotels around the exhibition centre and on apartment houses for long-stay guests; in the residential quarter, private lets dominate. Patients are typically trade-fair visitors in seasonally variable volumes, international business travellers on extended stays and residents in private accommodation. Approach is via the A94 (Feldkirchen-West exit) or via Riem-Allee from the Mittlerer Ring.
So kommen wir in die Messestadt Riem.How we reach Messestadt Riem.
Aus dem Münchner Osten erreichen wir die Messestadt Riem nach Planwerten in 25 bis 40 Minuten. Hauptachse ist die A94 (Ausfahrt Feldkirchen-West) als östliche Anbindung; aus der Innenstadt nutzen wir die Riem-Allee als Verlängerung des Mittleren Rings über Berg am Laim. Für Adressen am Wohnquartier-Rand nutzen wir die Willy-Brandt-Allee.From eastern Munich we estimate a travel time of 25 to 40 minutes to Messestadt Riem. The main artery is the A94 (Feldkirchen-West exit) as the eastern link; from the city centre we use Riem-Allee as the extension of the Mittlerer Ring via Berg am Laim. For addresses on the edge of the residential quarter we use Willy-Brandt-Allee.
Die Messestadt Riem ist über die U-Bahn-Linie U2 (Endstationen Messestadt-West und Messestadt-Ost) angebunden, ergänzt durch ein dichtes Buslinien-Netz im Wohnquartier. In den Wohnstraßen der Neubau-Cluster stehen Halteflächen direkt an der jeweiligen Einfahrt zur Verfügung — bei Hausbesuchen halten wir vor der Haustür; bei Hotelbesuchen nutzen wir die Hotelvorfahrt. Die Anfahrt erfolgt diskret und ohne Fahrzeugkennzeichnung.Messestadt Riem is served by the U2 line (terminus stations Messestadt-West and Messestadt-Ost), supplemented by a dense network of bus lines in the residential quarter. In the residential streets of the new-build clusters, holding spaces are available directly at the respective drive — during house calls we stop at the entrance; during hotel visits we use the hotel forecourt. Arrival is discreet and without vehicle branding.
Was wir in der Messestadt Riem häufig sehen werden.What we expect to see in Messestadt Riem.
Die Quartiersstruktur — junge Familien, internationale Tech- und Logistik-Beschäftigte, Messegäste — prägt den erwarteten Fallmix. Besonders häufig kalkulieren wir mit akuten Magen-Darm-Infekten und Reisedurchfall bei Messegästen, oft nach Langstreckenflügen oder Buffet-Nutzung. Im Akutfall messen wir Kreislauf, prüfen Flüssigkeitsstatus und entscheiden über Symptomtherapie.The quarter's profile — young families, international tech and logistics professionals, trade-fair visitors — shapes the expected case mix. We particularly expect acute gastrointestinal infections and traveller's diarrhoea among trade-fair visitors, often after long-haul flights or buffet meals. In acute cases we check circulation, assess hydration status and decide on symptomatic therapy.
Ebenfalls regelmäßig im Einsatz werden wir bei fieberhaften Atemwegsinfekten bei Kindern in den jungen Familien-Quartieren sein. Und bei stressbedingten Kopfschmerzen unter engem Messe- oder Konferenzprogramm — der Hausbesuch erspart den weiten Klinikweg aus dem Stadtrand.We will also be regularly called for febrile respiratory infections in children in the young-family quarters, and for stress-related headaches under tight trade-fair or conference schedules — the house call spares the long clinic trip from the edge of the city.
Honorar nach GOÄ — i.d.R. 180–250 €.Per GOÄ — typically €180–250.
Abrechnung nach der Gebührenordnung für Ärzte (GOÄ). Ein Hausbesuch kostet in der Regel zwischen 180 € und 250 €. Bei erhöhtem Aufwand sowie abends, am Wochenende oder an Feiertagen können die Kosten variieren — die GOÄ sieht hierfür gesetzlich festgelegte Zuschläge vor. Ein verbindlicher schriftlicher Kostenvoranschlag vor der Untersuchung ist nach GOÄ nicht möglich; der voraussichtliche Kostenrahmen wird vor Behandlungsbeginn besprochen.Billing follows the German Schedule of Fees for Physicians (GOÄ). A house call typically costs between €180 and €250. Costs may vary with treatment scope, weekday and time of day — the GOÄ defines statutory surcharges for evenings, weekends and public holidays. A binding written cost estimate before examination is not legally possible under GOÄ; the expected range is discussed before treatment begins.
Hausbesuch in der Messestadt.House call in Messestadt.
Kommt der Arzt ins Hotel rund um die Messe Riem?Does the doctor come to hotels around Messe Riem?
Spricht der Arzt auch Englisch?Does the doctor speak English?
Was kostet ein Hausbesuch in der Messestadt Riem?How much does a house call in Messestadt Riem cost?
Wie schnell ist der Arzt in der Messestadt Riem?How quickly does the doctor arrive in Messestadt Riem?
Passende Ratgeber zum Stadtteil.Related guides for this district.
- Grippe & Erkältung — wann zum Arzt?Flu & cold — when to see a doctor
- GOÄ-Abrechnung: Was kostet ein Hausbesuch?GOÄ billing: what does a house call cost?
- Kind krank — wann zum Kinderarzt?Sick child — when to call a pediatrician
- Fieber richtig einschätzenUnderstanding fever
- Migräne und KopfschmerzenMigraine and headache
- Privatärztlicher Hausbesuch oder Notaufnahme? Direkter VergleichPrivate house call or ER? Direct comparison
Bereit für Ihren Termin?Ready to book?
Sie erhalten zum Launch eine kurze Nachricht mit der Buchungs-URL und dem Rückruf-Code. Eine E-Mail, kein Newsletter.At launch, you receive one short message with the booking URL and your callback code. One email, no newsletter.
Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlistDie Informationen auf dieser Seite ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Bei dringendem ärztlichen Bedarf außerhalb unserer Zeiten wenden Sie sich an den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117. Der Hausarzt bleibt behandelnder Primärarzt — rab-münchen ergänzt die Versorgung, ersetzt sie nicht.The information on this page does not replace medical advice, diagnosis, or treatment. In life-threatening emergencies, call 112 immediately. For urgent medical needs outside our hours, contact the statutory on-call service on 116117. The GP remains the primary treating physician — rab-münchen complements care, it does not replace it.