Neben Berlin und Hamburg startet unser privater ärztlicher Bereitschaftsdienst ab 1. November 2026 auch in München. Alongside Berlin and Hamburg, our private medical on-call service launches in Munich too — from 1 November 2026.
Privatärztlicher Hausbesuch · NymphenburgPrivate House Call · Nymphenburg

Privatarzt zu Ihnen in Nymphenburg. Private doctor to you in Nymphenburg.

Wir kommen mit vollständiger Diagnostik zu Ihnen — vom Schloss Nymphenburg bis ans Würmufer und in den Botanischen Garten. Anfahrt diskret, Abrechnung nach GOÄ, Kostenrahmen vor Anfahrt. We come to you with full diagnostic equipment — from Nymphenburg Palace to the Würm riverbank and into the Botanical Garden quarter. Discreet arrival, billing per GOÄ, cost framework confirmed before arrival.

  • Approbierter Arzt · Ärztekammer BerlinLicensed · Berlin Medical Chamber
  • Honorar nach GOÄ i.d.R. 180–250 €Per GOÄ typically €180–250
  • PKV regelhaft erstattungsfähigReimbursable by private insurance
  • Diskrete AnfahrtDiscreet arrival
VormerkenReserve

Sie sind unter den Ersten.You are among the first.

Launch 1. November 2026 · Sie sind unter den Ersten Launch November 1, 2026 · You are among the first
Sie erhalten zum Launch die Nymphenburg-Buchungs-URL und Ihren Rückruf-Code — vor allen anderen. Eine Mail, kein Newsletter, kein Tracking. At launch, you receive the Nymphenburg booking URL and your callback code — ahead of everyone else. One email, no newsletter, no tracking.
Leistungen vor OrtOn-site services

Was wir in Nymphenburg mitbringen.What we bring to Nymphenburg.

  • I

    AkutversorgungAcute care

    Fieber, Schmerzen, Infekte, Atemwegsbeschwerden. Untersuchung, Erstdiagnose und Behandlung bei Ihnen zu Hause.Fever, pain, infections, respiratory complaints. Examination, initial diagnosis and treatment at your home.

  • II

    InfusionstherapieIV infusion therapy

    Rehydrierung, Schmerzmittel, Vitaminpräparate — ambulant, ohne Praxisbesuch, in Ihrer gewohnten Umgebung.Rehydration, pain relief, vitamin preparations — outpatient, no clinic visit, in your familiar environment.

  • III

    Diagnostik vor OrtOn-site diagnostics

    Mobiles 12-Kanal-EKG, tragbarer Ultraschall, Blutentnahme, Schnelltests. Befund direkt im Anschluss besprochen.Portable 12-lead ECG, handheld ultrasound, blood draws, rapid tests. Findings discussed immediately afterwards.

  • IV

    MedikamentenmanagementMedication management

    Rezepte, Krankschreibungen, Überweisungen, Botenlieferung einer Apotheke an die Haustür — alles aus einer Hand.Prescriptions, sick notes, referrals, pharmacy delivery to your door — all handled in one appointment.

  • V

    KoordinationCare coordination

    Schriftlicher Arztbrief an Hausarzt, Fachärzte und — auf Wunsch — Angehörige. Versorgungskette bleibt lückenlos.Structured doctor's letter to GP, specialists and — on request — family members. Care chain stays seamless.

Nymphenburg MünchenNymphenburg Munich

Ihr Arzt in Nymphenburg.Your doctor in Nymphenburg.

Nymphenburg (PLZ 80638, 80639) liegt im Münchner Westen zwischen Schloss Nymphenburg und der Würm. Der Stadtteil ist als Gartenstadt mit Villenlagen und großzügigen Stadthäusern entlang der Menzinger und der Romanstraße geprägt; das Schloss-Areal mit dem Nymphenburger Kanal und dem Botanischen Garten bildet den prägenden Grünzug.Nymphenburg (postcodes 80638, 80639) lies in western Munich between Nymphenburg Palace and the Würm. The district is shaped as a garden suburb with villa locations and generous townhouses along Menzinger Straße and Romanstraße; the palace area with the Nymphenburg canal and the Botanical Garden forms the defining green corridor.

Die Bewohnerschaft ist gehoben-bürgerlich mit hohem Anteil an Eigentümerhaushalten, langansässigen Familien und Bildungsbürgertum. Hinzu kommen internationale Privatreisende mit Kulturfokus auf das Schloss und Angehörige von Nymphenburger Bewohnerinnen und Bewohnern in längeren Stadtaufenthalten.Residents are upper middle class, with a high share of owner-occupier households, long-established families and educated middle class. International private travellers with a cultural focus on the palace and family members of Nymphenburg residents on longer city stays add to the mix.

Die nächste größere Notaufnahme ist ein kommunaler Maximalversorger im westlichen Stadtgebiet. Für nicht-lebensbedrohliche Beschwerden, bei denen der Praxisweg dennoch zu beschwerlich ist, bietet rab-münchen die Alternative — schnell, persönlich und in Ihrer Wohnung.The nearest larger emergency department is a public municipal maximum-care hospital in the western part of the city. For non-life-threatening complaints where a clinic visit remains too burdensome, rab-münchen offers the alternative — fast, personal, and in your home.

Lokales UmfeldLocal context

Charakter und Anbindung.Character and access.

Nymphenburg liegt im Münchner Westen zwischen Schloss Nymphenburg und der Würm (PLZ 80638, 80639). Der Stadtteil ist als Gartenstadt mit Villen-Charakter und großzügigen Stadthäusern entlang der Menzinger und der Romanstraße geprägt; das Schloss-Areal mit dem Nymphenburger Kanal und dem Botanischen Garten bildet den prägenden Grünzug. Die Bewohnerschaft ist gehoben-bürgerlich mit hohem Anteil an Eigentümerhaushalten, langansässigen Familien und Bildungsbürgertum. Tram 12 und Tram 17 verbinden Romanplatz mit Innenstadt und Amalienburgstraße, S-Bahn-Linien S3, S4 und S8 sind über Laim erreichbar.Nymphenburg lies in western Munich between Nymphenburg Palace and the Würm (postcodes 80638, 80639). The district is shaped as a garden suburb with villa character and generous townhouses along Menzinger Straße and Romanstraße; the palace area with the Nymphenburg canal and the Botanical Garden forms the defining green corridor. Residents are upper middle class, with a high share of owner-occupier households, long-established families and educated middle class. Trams 12 and 17 link Romanplatz with the city centre and Amalienburgstraße, while S-Bahn lines S3, S4 and S8 are reachable via Laim.

Beherbergung konzentriert sich auf gehobene Stadthotels und Boutique-Hotels in umgenutzten Altbauten in Schloss-Nähe sowie auf Apartmenthäuser entlang der Hauptachsen. Patientinnen und Patienten sind häufig Kulturreisende mit Schlossbesuchsfokus, internationale Privatreisende in längerem Stadtaufenthalt und Angehörige von Nymphenburger Bewohnerinnen und Bewohnern. Die Anfahrt erfolgt über die Menzinger Straße oder über den Mittleren Ring; Parkraum ist in den Wohnstraßen reglementiert.Lodging concentrates on upper-tier city hotels and boutique hotels in repurposed period buildings near the palace, alongside apartment houses along the main arterials. Patients are often cultural travellers focused on the palace, international private travellers on extended city stays and family members of Nymphenburg residents. Approach is via Menzinger Straße or the Mittlerer Ring; parking in residential streets is regulated.

AnfahrtTravel & access

So kommen wir nach Nymphenburg.How we reach Nymphenburg.

Aus zentralen Standorten in München erreichen wir Nymphenburg nach Planwerten in 15 bis 25 Minuten. Hauptachsen sind die Menzinger Straße als nördliche Schloss-Zufahrt, die Romanstraße als östliche Verbindung zum Rotkreuzplatz und der Mittlere Ring als westliche Tangente. Für Adressen am Schlossrondell nutzen wir die Schloßallee.From central Munich locations we estimate a travel time of 15 to 25 minutes to Nymphenburg. The main arteries are Menzinger Straße as the northern palace approach, Romanstraße as the eastern link to Rotkreuzplatz and the Mittlerer Ring as the western tangent. For addresses at the palace rondell we use Schlossallee.

Nymphenburg ist über die Tramlinien 12 und 17 (Endstation Amalienburgstraße, Romanplatz) angebunden, die S-Bahn-Linien S3, S4 und S8 sind über Laim und Hirschgarten erreichbar. In den weitläufigen Villenstraßen rund um den Schloss-Rondell und entlang der Menzinger Straße stehen Halteflächen vor der jeweiligen Einfahrt zur Verfügung — bei Hausbesuchen halten wir vor der Haustür. Die Anfahrt erfolgt diskret und ohne Fahrzeugkennzeichnung.Nymphenburg is served by tram lines 12 and 17 (terminus Amalienburgstraße, Romanplatz); S-Bahn lines S3, S4 and S8 are reachable via Laim and Hirschgarten. In the spacious villa streets around the palace rondell and along Menzinger Straße, holding spaces are available at the respective drive — during house calls we stop at the entrance. Arrival is discreet and without vehicle branding.

Typische Anliegen vor OrtCommon cases on site

Was wir in Nymphenburg häufig sehen werden.What we expect to see in Nymphenburg.

Die Bewohnerstruktur Nymphenburgs — etablierte Familien in Villenlagen und ältere Eigentümerhaushalte — prägt den erwarteten Fallmix. Besonders häufig kalkulieren wir mit Bluthochdruck und hypertensiven Entgleisungen: bei akuter Kreislaufinstabilität messen wir Blutdruck, schreiben ein EKG und entscheiden über Therapie vor Ort oder Klinikvorstellung.Nymphenburg's resident profile — established families in villa locations and older owner-occupier households — shapes the expected case mix. We particularly expect hypertension and hypertensive episodes: in cases of acute circulatory instability we measure blood pressure, record an ECG and decide on on-site therapy or hospital referral.

Ebenfalls regelmäßig im Einsatz werden wir bei akuten Rückenschmerzen und Hexenschuss sein — gerade bei älteren Bewohnern in den weitläufigen Anwesen. Und bei Schwindel und Kreislaufproblemen, bei denen eine zeitnahe Abklärung zu Hause den belastenden Klinikweg erspart.We will also be regularly called for acute back pain and lumbago — especially among older residents on the spacious properties. And for vertigo and circulatory complaints, where prompt at-home assessment spares the burdensome trip to a clinic.

Preise & AbrechnungPricing & billing

Honorar nach GOÄ — i.d.R. 180–250 €.Per GOÄ — typically €180–250.

Abrechnung nach der Gebührenordnung für Ärzte (GOÄ). Ein Hausbesuch kostet in der Regel zwischen 180 € und 250 €. Bei erhöhtem Aufwand sowie abends, am Wochenende oder an Feiertagen können die Kosten variieren — die GOÄ sieht hierfür gesetzlich festgelegte Zuschläge vor. Ein verbindlicher schriftlicher Kostenvoranschlag vor der Untersuchung ist nach GOÄ nicht möglich; der voraussichtliche Kostenrahmen wird vor Behandlungsbeginn besprochen.Billing follows the German Schedule of Fees for Physicians (GOÄ). A house call typically costs between €180 and €250. Costs may vary with treatment scope, weekday and time of day — the GOÄ defines statutory surcharges for evenings, weekends and public holidays. A binding written cost estimate before examination is not legally possible under GOÄ; the expected range is discussed before treatment begins.

Häufige FragenCommon questions

Hausbesuch in Nymphenburg.House call in Nymphenburg.

Welche Nymphenburger Adressen werden bedient?Which Nymphenburg addresses are covered?
Nach dem Start am 1. November 2026 kommt rab-münchen in alle Bereiche Nymphenburgs — Schloss-Quartier, Villenlagen entlang der Menzinger und der Romanstraße, Botanischer-Garten-Übergang sowie die Würmtal-nahen Wohnstraßen. Geplante Einsatzzeiten: täglich 7–22 Uhr.After launch on 1 November 2026, rab-münchen will cover all parts of Nymphenburg — the palace quarter, villa locations along Menzinger and Romanstraße, the Botanical Garden transition and the Würm-valley residential streets. Planned service hours: daily 7 am – 10 pm.
Was kostet ein Hausbesuch in Nymphenburg?How much does a house call in Nymphenburg cost?
Abrechnung nach GOÄ, in der Regel 180–250 €. Die tatsächlichen Kosten variieren mit Aufwand, Wochentag und Tageszeit; bei erhöhtem Aufwand sowie abends, am Wochenende oder Feiertag sieht die GOÄ gesetzlich festgelegte Zuschläge vor. Ein verbindlicher schriftlicher Kostenvoranschlag vor der Untersuchung ist nach GOÄ nicht möglich. Für Privatversicherte je nach Tarif erstattungsfähig.Billing per GOÄ, typically €180–250. Actual costs vary with scope, weekday and time of day; the GOÄ defines statutory surcharges for evenings, weekends and public holidays. A binding written cost estimate before examination is not legally possible under GOÄ. Private insurance holders can usually claim reimbursement depending on their tariff.
Wie schnell ist der Arzt in Nymphenburg?How quickly does the doctor arrive in Nymphenburg?
Geplant sind Anfahrtszeiten von 60–90 Minuten nach Rückruf. Tatsächliche Zeiten variieren mit Tageszeit und Verkehrslage — belastbare Werte veröffentlichen wir nach dem Launch im November 2026.Planned arrival time is 60–90 minutes after callback. Actual times will vary with time of day and traffic — verified figures will be published after launch in November 2026.
Kommen Sie auch in die Villenlagen am Schloss?Do you also visit the villa locations near the palace?
Ja. Die Villenlagen rund um den Schloss-Rondell, die Menzinger Straße und die Romanstraße gehören zum Kerngebiet. Die Anfahrt erfolgt diskret, ohne Fahrzeugbranding, und mit vollständiger Ausrüstung für Diagnostik und Behandlung vor Ort.Yes. The villa locations around the palace rondell, Menzinger Straße and Romanstraße are part of the core area. Arrival is discreet, without vehicle branding, and with full diagnostic and treatment equipment.
KontaktContact

Bereit für Ihren Termin?Ready to book?

Sie erhalten zum Launch eine kurze Nachricht mit der Buchungs-URL und dem Rückruf-Code. Eine E-Mail, kein Newsletter.At launch, you receive one short message with the booking URL and your callback code. One email, no newsletter.

Zum Launch vormerkenJoin the launch waitlist

Die Informationen auf dieser Seite ersetzen keine ärztliche Beratung, Diagnose oder Behandlung. Bei lebensbedrohlichen Notfällen rufen Sie sofort die 112 an. Bei dringendem ärztlichen Bedarf außerhalb unserer Zeiten wenden Sie sich an den ärztlichen Bereitschaftsdienst unter 116117. Der Hausarzt bleibt behandelnder Primärarzt — rab-münchen ergänzt die Versorgung, ersetzt sie nicht.The information on this page does not replace medical advice, diagnosis, or treatment. In life-threatening emergencies, call 112 immediately. For urgent medical needs outside our hours, contact the statutory on-call service on 116117. The GP remains the primary treating physician — rab-münchen complements care, it does not replace it.

Vormerken Reserve